Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Engel исполнителя (группы) CÉLINE (Céline Dorka)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Engel (оригинал CÉLINE (Céline Dorka))

Ангел (перевод Сергей Есенин)

Wieso hast du nichts gesagt? [x2]
Почему ты ничего не сказала? [x2]


Grade nicht leicht für dich,
Тебе сейчас нелегко,
Aber du leidest still
Но ты страдаешь молча.
Lächeln in dei'm Gesicht,
Улыбка на твоём лице,
Das wie versteinert ist
Которое словно окаменело.
Du denkst, dass es keinen gibt,
Ты думаешь, что нет никого,
Der dir hier weiterhilft
Кто поможет тебе здесь.
Bitte verzweifel nicht, bitte verzweifel nicht, ey!
Прошу, не отчаивайся, прошу, не отчаивайся!
Immer wenn du lachst,
Всегда, когда ты смеёшься,
Lachst du für die andern
Ты смеёшься для других.
Mische in dei'm Glas, Tränen in Champagner
Коктейль в твоём бокале, слёзы в шампанском.
Wärst schon nicht mehr da,
Тебя бы уже не было здесь,
Wäre da nicht Mama
Если бы не мама.
Wie kannst du trotzdem so strahl'n?
Как ты всё равно можешь так сиять?


Wieso hast du nichts gesagt?
Почему ты ничего не сказала?
Durch Nächte, die du allein warst,
Ночами, когда ты была одна,
Wurdest du immer leiser
Ты становилась всё тише.
Wieso hast du nichts gesagt?
Почему ты ничего не сказала?
Ich werd' mir niemals verzeih'n,
Я никогда не прощу себя,
Dass ich deinen Schmerz nicht geteilt hab'
Что не разделила твою боль.
Ja, du warst so fucked up
Да, ты была в таком дерьме,
Und ich hab' nichts geahnt
А я ни о чём не подозревала.
Wieso hab' ich nicht gefragt, wieso?
Почему я не спросила, почему?
Wieso hast du nichts gesagt?
Почему ты ничего не сказала?
Für was hast du dich geschämt, Engel?
За что тебе было стыдно, ангел?
Ich bin für dich da
Я рядом с тобой.


Wie konnte ich nicht seh'n,
Как я могла не заметить,
Dass du durch die Hölle gehst?
Что ты проходишь через ад?
Busy mit mein'n Problem'n,
Была занята своими проблемами,
Ich sollte mehr Rücksicht nehm'n
Мне стоит быть более внимательной. 1
Kenn' dich von Kindheit an,
Я знаю тебя с детства,
Doch habe nicht erkannt,
Но не понимала,
Dass du fast stirbst vor Angst,
Что ты почти умираешь от страха,
Ja, das fickt mein'n Verstand!
Да, это сводит меня с ума!
Du warst immer für mich da,
Ты всегда была рядом со мной,
Wenn ich's gebraucht hab' (Oh God!)
Когда я нуждалась в этом (о Боже!)
Bei all meinen Problem'n
Со всеми моими проблемами
Hast du mir zugehört
Ты прислушивалась ко мне.
Ich dachte, dir ist klar,
Я думала, ты понимаешь,
Ich wäre auch da
Что я бы тоже была рядом.
Würd' alles für dich tun, ich schwör'!
Я бы сделала всё для тебя, клянусь!


Wieso hast du nichts gesagt?
Почему ты ничего не сказала?
Durch Nächte, die du allein warst,
Ночами, когда ты была одна,
Wurdest du immer leiser
Ты становилась всё тише.
Wieso hast du nichts gesagt?
Почему ты ничего не сказала?
Ich werd' mir niemals verzeih'n,
Я никогда не прощу себя,
Dass ich deinen Schmerz nicht geteilt hab'
Что не разделила твою боль.
Ja, du warst so fucked up
Да, ты была в таком дерьме,
Und ich hab' nichts geahnt
А я ни о чём не подозревала.
Wieso hab' ich nicht gefragt, wieso?
Почему я не спросила, почему?
Wieso hast du nichts gesagt?
Почему ты ничего не сказала?
Für was hast du dich geschämt, Engel?
За что тебе было стыдно, ангел?
Ich bin für dich da
Я рядом с тобой.





1 – auf (A) Rücksicht nehmen – учитывать, принимать во внимание (кого-либо, что-либо).
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки