For all them hoes that was frontin' on n**gas back in the days, man!
Это для всех бл**ей, которые гнали на черномазых раньше, чувак!
This for my broke jiggy n**gas, knamsayin'?
Это для моих нищих весёлых н*ггеров, втыкаете, о чём я?
Excuse me, fuck out my face!
Прошу прощения, а теперь у**ывайте!
They say wealth is in the mind, not the pocket,
Говорят, богатство в голове, а не в кармане,
I learned that from a very wise man.
Я узнал об этом от очень мудрого человека.
Okay, excuse me, Mr. Bill Collector, I got problems,
Ладно, прошу прощения, господин коллектор, но у меня проблемы:
My check arrive mañana, I'ma pay my debt, I promise,
Чек придёт завтра, и я выплачу долг, обещаю,
I spent 20 thousand dollars with my partners in Bahamas,
Я потратил двадцать тысяч долларов с партнёрами на Багамах,
Another 20 thousand dollars on Rick Owens out in Barneys.
Ещё двадцать тысяч долларов — на "Рик Оуэнс" в "Барниз".
1
I said, excuse me, why the fuck you lookin'? What's your problem?
Я же сказал, прошу прощёния, х**и ты смотришь? Проблемы какие-то?
I swear we gon' have drama if you touch my tailored garments,
Отвечаю, случится драма, если ты дотронешься до моего костюма ручной работы,
All you see is n**gas here, so that means it's triggers there,
Ты же видишь, здесь одни черномазые, значит, тут есть и курки,
What you mean? We got weed, and codeine and bricks for sale.
В каком смысле? У нас есть травка, кодеин и брикеты [кокаина] на продажу.
2
I bet a lot of n**gas plottin' so, you know, I got that heater, bruh,
Спорим, много н*ггеров точат на меня зуб, так что, понимаешь, у меня с собой волына, братуха,
Drive my side of Harlem, catch me ridin' with my Nina, bruh,
Еду по своей части Гарлема, ты увидишь, как я качу со своей Ниной, братуха,
3
She got an apple bottom that remind you of Bonita, bruh.
У неё попка яблочком, это напомнит тебе о Боните, братуха.
Oh, you mean like Q-Tip? Now that girl my new bitch.
А, ты в смысле, как Кью-Тип? Теперь эта девчонка — моя новая с**ка.
4
Excuse me, no, I believe the proper term's ‘excuse you',
Извините меня, нет, думаю, правильнее сказать, извините вас,
I could switch up on you n**gas and start shittin' if I choose to,
Я бы мог измениться, н*ггеры, и на**ать на вас, если бы захотел,
That's when the new you becomin' different since they knew you,
Тогда-то ты и понимаешь, что изменился со времени вашей встречи,
I guess the new me is just gon' take some gettin' used to.
Думаю, к новому мне ещё придётся привыкнуть.
Excuse me, I tell them they're excused.
Прошу прощения, я отвечаю, что они прощены,
What's the word around town? Tell me, what's the latest news?
Какие слухи по городу ходят? Расскажите мне последние новости.
And who them n**gas? I tell 'em, we them dudes,
И что это за н*ггеры? Я отвечаю: "Мы те самые чуваки".
Ain't got time to make excuses, bruh, we steady makin' moves.
Нет времени на оправдания, братуха, мы постоянно ведём дела.
And I run the game even when they bend the rules,
И мы заправляем в игре, даже когда они меняют правила,
I pay very close attention, after that I pay my dues,
Я внимательно слежу, после того как расплачусь со своими чуваками,
And excuse me, may I be excused?
И, прошу прощения, но можно мне выйти?
‘Cause I gave this shit my all, ain't got nothing left to lose.
Потому что я вложился без остатка, терять больше нечего.
Tell me why these little n**gas talkin' like they killas, bruh?
Скажи, почему эти н*ггерки говорят, как убийцы, братуха?
Nowadays these n**gas always caught up in they feelings, bruh,
Нынче эти н*ггеры всё время увлечены своими чувствами, братуха,
But I stay 100 ‘cause, you know, I keep it trilla, bruh,
Но я честен на 100%, потому что я здравый, братуха,
Mobbin like 2Pacalypse or Bishop how I hit 'em up.
Бандит, как "Тупакаплипс" или Бишоп, как я бросаю им вызов.
5
Fill 'em up with lyrics, bury all my victims, kill 'em,
Нашпиговал их стихами, закопал всех своих жертв, убил их,
Dig 'em up again, to say I did it,
Выкопал опять, чтобы просто похвалиться,
Snitch, excuse me, mind your business, bruh,
Стукач, прошу прощения, но не лезь не в своё дело, братуха,
Swear that you could get it, girl,
Отвечаю, тебе может перепасть, детка,
She a fashion killa, huh? Killa girl, I'm a go-getter, she get it, girl.
Она убийственно модная, а? Сногсшибательная, а я такой хваткий, так что ей хватит, детка.
Flacko, where you been? I've been thuggin' with my n**gas, bruh.
Флако, где ты был? Я двигался со своими н*ггерами, братуха.
Flacko, how you been? I'm still thuggin' with my n**gas, bruh.
Флако, как ты? Я по-прежнему двигаюсь со своими н*ггерами, братуха.
Flacko, where you been? I've been thuggin' with my n**gas, bruh.
Флако, где ты был? Я двигался со своими н*ггерами, братуха.
Flacko, how you been? I've been thuggin' with my,
Флако, как ты? Двигался со своими,
Buggin' with my n**gas, go sluggin',
Гоняю со своими н*ггерами, махаю кулаками,
Tell me who fuckin' with my n**gas?
Скажи, кто до**ётся до моих н*ггеров?
Who run it? My n**gas. Fuck the fussin', they buckin' and bussin',
Кто всем заправляет? Мои н*ггеры. В ж**у тёрки, они бьют и палят,
Now n**gas slump over Robitussin in public,
Теперь н*ггеры закидываются робитуссином на людях,
6
Cup full of purple substance or something,
Чашка наполнена фиолетовым веществом или чем-то вроде,
7
My n**gas the only thing that move me,
Мои н*ггеры — единственное, что колышет меня,
Excuse me.
Прошу прощения.
Excuse me, I tell them they're excused.
Прошу прощения, я отвечаю, что они прощены,
What's the word around town? Tell me, what's the latest news?
Какие слухи по городу ходят? Расскажите мне последние новости.
And who them n**gas? I tell 'em, we them dudes,
И что это за н*ггеры? Я отвечаю: "Мы те самые чуваки".
Ain't got time to make excuses, bruh, we steady makin' moves.
Нет времени на оправдания, братуха, мы постоянно ведём дела.
And I run the game even when they bend the rules,
И мы заправляем в игре, даже когда они меняют правила,
I pay very close attention, after that I pay my dues,
Я внимательно слежу, после того как расплачусь со своими чуваками,
And excuse me, may I be excused?
И, прошу прощения, но можно мне выйти?
‘Cause I gave this shit my all, ain't got nothing left to lose.
Потому что я вложился без остатка, терять больше нечего.
Flacko! [×12]
Флако! [x12]
1 — Рик Оуэнс — американский модный дизайнер. Barneys New York — американская сеть магазинов по продаже модной одежды.
2 — Кодеин (3-метилморфин) — алкалоид опиума, используется как противокашлевое лекарственное средство центрального действия, обычно в сочетании с другими веществами, например, с терпингидратом, обладает слабым наркотическим (опиатным) и болеутоляющим эффектом, в связи с чем, используется также как компонент болеутоляющих лекарств.
3 — Нина (от "nine" — "девять") — сленговое обозначение 9 мм пистолета.
4 — "Bonita Applebum" — второй сингл с дебютного альбома нью-йоркской хип-хоп–группы A Tribe Called Quest "People's Instinctive Travels and the Paths of Rhythm" (1990). Q-Tip — псевдоним Камаля ибн Джон Фарида, американского рэпера и продюсера, лидера группы A Tribe Called Quest.
5 — "2Pacalypse Now" — дебютный альбом культового американского рэпера Тупака Шакура (1991). Бишоп — персонаж американской криминальной драмы "Авторитет" (1992); роль исполнил Шакур. "Hit 'Em Up" — песня-дисс (оскорбление), записанная Тупаком Шакуром при участии группы Outlawz и Prince Ital Joe; адресована рэперу The Notorious B.I.G. и его друзьям.
6 — Робитуссин — препарат от кашля, содержащий наркотики, употребление которых вызывает эффект замедления времени вокруг.
7 — Фиолетовый напиток — вид наркотика, популярного в хип-хоп среде; состоит из лекарственного сиропа от кашля, содержащего прометазин или кодеин, связывающей основой выступает газированный напиток.
Х