Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Weltrekord исполнителя (группы) Montez

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Weltrekord (оригинал Montez)

Мировой рекорд (перевод Сергей Есенин)

[2x:]
[2x:]
War das wirklich unser letztes Wort
Это действительно было наше последнее слово
Oder machen wir uns selbst was vor?
Или мы обманываем себя?
Warum sind wir nicht wie die?
Почему мы не такие, как они?
Es fällt den andern doch so leicht
Это же так просто даётся другим.
Wir spiel'n immer nur dieselben Chords
Мы всегда играем одни и те же аккорды.
Jeder Streit ein neuer Weltrekord
Каждая ссора – новый мировой рекорд.
Wie oft kann ein Herz noch brechen,
Сколько раз может разбиться сердце,
Bis es nie wieder verheilt?
Пока оно больше никогда не заживёт?


Ich hatt' noch nie
У меня ещё никогда не было
'ne Verbindung wie diese,
Такой связи, как эта,
Doch wie lange haben wir sie gemietet?
Но как долго мы арендовали её?
Da ist kein Empfang,
Нет приёма там,
Wo ein starkes Signal war
Где был сильный сигнал.
Ich komm' nicht mehr zu dir,
Я больше не могу прийти к тебе,
Denn der Boden ist Lava
Ведь земля – это лава.
Gefühle nur noch lauwarm
Чувства ещё тёплые.
Wenn ich laut bin, wirst du lauter
Когда я говорю громко, ты говоришь громче.
Unser Traum wurde zum Trauma,
Наша мечта превратилась в травму,
Aber fragst du dich nicht auch?
Но разве тебе не интересно?


War das wirklich unser letztes Wort
Это действительно было наше последнее слово
Oder machen wir uns selbst was vor?
Или мы обманываем себя?
Warum sind wir nicht wie die?
Почему мы не такие, как они?
Es fällt den andern doch so leicht
Это же так просто даётся другим.
Wir spiel'n immer nur dieselben Chords
Мы всегда играем одни и те же аккорды.
Jeder Streit ein neuer Weltrekord
Каждая ссора – новый мировой рекорд.
Wie oft kann ein Herz noch brechen,
Сколько раз может разбиться сердце,
Bis es nie wieder verheilt?
Пока оно больше никогда не заживёт?


Frag' mich,
Мне интересно,
Wie lang hab'n wir uns ausgesaugt?
Как долго мы высасывали соки из друг друга?
Mit dem Kopf unter Wasser,
С головой под водой,
Ich tauch' nicht auf
Я не выныриваю.
Und ich frag' mich:
И я спрашиваю себя:
"Wieso tun wir uns das an?"
"Почему мы так поступаем друг с другом?"
Lieben Sekunden,
Любим несколько секунд,
Aber streiten dann stundenlang
Но потом ругаемся часами.
Ich bin es leid, ey
Я устал от этого, эй!
Bin ich leise, wirst du leiser,
Когда я молчу, ты становишься тише,
Doch wenn's zu weit geht,
Но когда это заходит слишком далеко,
Gehst du weiter,
Ты заходишь дальше,
Und ich frage mich die ganze Zeit
И я спрашиваю себя всё время:


[2x:]
[2x:]
War das wirklich unser letztes Wort
Это действительно было наше последнее слово
Oder machen wir uns selbst was vor?
Или мы обманываем себя?
Warum sind wir nicht wie die?
Почему мы не такие, как они?
Es fällt den andern doch so leicht
Это же так просто даётся другим.
Wir spiel'n immer nur dieselben Chords
Мы всегда играем одни и те же аккорды.
Jeder Streit ein neuer Weltrekord
Каждая ссора – новый мировой рекорд.
Wie oft kann ein Herz noch brechen,
Сколько раз может разбиться сердце,
Bis es nie wieder verheilt?
Пока оно больше никогда не заживёт?
Х
Качество перевода подтверждено