Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Delirium исполнителя (группы) Montez

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Delirium (оригинал Montez)

Делирий (перевод Сергей Есенин)

Fühl' mich wie benomm'n,
Чувствую себя оглушённым,
Spiegelbild verschwomm'n
Отражение в зеркале размыто –
Ertrunken in der Tiefe meiner Songs
Утонувший в глубине своих песен.
Kriege nie gewonn'n,
Никогда не выигрывал войн,
Doch lief ihn'n nie davon
Но никогда не убегал от них.
Als Zeichen weiße Lilien am Balkon,
Как знак на балконе белые лилии,
Die langsam vergeh'n
Которые медленно увядают.
Wir hab'n uns lange nicht geseh'n
Мы давно не виделись.
Verfolge deine Farben unaufhaltsam
Неудержимо преследую твои краски
Durch den Schnee
Благодаря "снежку",
Und ich male deine Silhouette, alle ihre Form'n
И я рисую твой силуэт, все его очертания.
Und du denkst heute noch,
И ты всё ещё думаешь,
Ich hätte dich verlor'n
Что я потерял тебя.


Doch ich lass' dich nie los, in mei'm Delirium
Но я никогда не отпущу тебя, в своём делирии.
In mei'm Delirium fühle ich mich frei
В своём делирии я чувствую себя свободным.
Und ich lass' dich nie los, in mei'm Delirium
И я никогда не отпущу тебя, в своём делирии.
In mei'm Delirium kannst du bei mir sein
В моём делирии ты можешь быть со мной.
Vielleicht wach' ich nie mehr auf, nein
Возможно, я никогда больше не проснусь, нет.
Vielleicht wach' ich nie mehr auf, nein
Возможно, я никогда больше не проснусь, нет.
Doch ich lass' dich nie los
Но я никогда не отпущу тебя.


So viel durchgemacht,
Столько веселился,
Meistens durch die Nacht
Чаще всего всю ночь напролёт.
Haben uns regelmäßig gegenseitig umgebracht
Мы убивали друг друга регулярно.
Was hat es aus uns gemacht?
Во что мы превратились?
Unsere Waffen stumpften ab
Наше оружие затупилось.
Haben uns gestritten,
Мы поругались,
Doch durchschnitten nicht den Puls der Stadt
Но не рассекли пульс города.
Wieso ist das so schwer?
Почему всё так сложно?
Es sieht bei allen andern
У всех остальных
Immer so leicht aus
Это всегда выглядит так легко.
Warum kriegen wir das nicht hin?
Почему мы не справляемся с этим?
Meine Blicke werden leer,
Мои взгляды становятся пустыми,
Denn mein Kreislauf
Ведь моё кровообращение
Gibt langsam den Geist auf,
Постепенно отказывается от души,
Doch du weißt ja, wo ich bin
Но ты ведь знаешь, где я.
Tief in dir drin,
Глубоко внутри тебя,
Ich werd' hier für immer bleiben
Я останусь здесь навсегда.
Und wir kriegen es hin, ja, wir kriegen es hin
И мы справимся с этим, да, мы справимся.
Hätt' ich aufgegeben, wär' ich nicht ertrunken,
Если бы я сдался, я бы не утонул,
Doch dann hätt' ich dich nie wieder gefunden
Но тогда я бы никогда не нашёл тебя снова.


Doch ich lass' dich nie los, in mei'm Delirium
Но я никогда не отпущу тебя, в своём делирии.
In mei'm Delirium fühle ich mich frei
В своём делирии я чувствую себя свободным.
Und ich lass' dich nie los, in mei'm Delirium
И я никогда не отпущу тебя, в своём делирии.
In mei'm Delirium kannst du bei mir sein
В моём делирии ты можешь быть со мной.
Vielleicht wach' ich nie mehr auf, nein
Возможно, я никогда больше не проснусь, нет.
Vielleicht wach' ich nie mehr auf, nein
Возможно, я никогда больше не проснусь, нет.
Doch ich lass' dich nie los
Но я никогда не отпущу тебя.


Und ich lass' dich nie mehr los
И я никогда больше не отпущу тебя,
In mei'm Delirium, in mei'm Delirium
В своём делирии, в своём делирии.
Und ich lass' dich nie mehr los
И я никогда больше не отпущу тебя,
In mei'm Delirium fühle ich mich frei
В своём делирии я чувствую себя свободным.
Vielleicht wach' ich nie mehr auf, nein
Возможно, я никогда больше не проснусь, нет.
Vielleicht wach' ich nie mehr auf, nein
Возможно, я никогда больше не проснусь, нет.
Und ich lass' dich nie mehr los
И я никогда больше не отпущу тебя,
In mei'm Delirium, in mei'm Delirium
В своём делирии, в своём делирии.
Х
Качество перевода подтверждено