Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Geisterstadt исполнителя (группы) Montez

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Geisterstadt (оригинал Montez)

Город-призрак (перевод Сергей Есенин)

Wenn deine Nachricht auf mein iPhone kommt,
Когда твоё сообщение приходит на мой iPhone,
Fragst du mich nie,
Ты никогда не спрашиваешь меня,
Ob ich vorbeikomm'n soll,
Стоит ли мне заглянуть в гости,
Schreibst nur:
Пишешь только:
"Im Radio läuft grad dein scheiß Song!"
"По радио сейчас звучит твоя чёртова песня!"
Ja, hab' ich mitbekomm'n,
Да, я уловил смысл,
Doch was hab' ich davon?
Но что это даёт мне?
Fahr' durch die Straßen nur als Zeitvertreib,
Езжу по улицам, чтобы скоротать время,
Weil ich das nicht ertrag', allein zu sein
Потому что не выношу одиночества.
Ich schlaf' keine Nacht vor drei Uhr ein,
Я не засыпаю раньше трёх часов ночи,
Ich bin so allein
Я так одинок.


Ich weiß nicht, was du grade machst
Я не знаю, что ты делаешь сейчас.
Ich bin allein in dieser Geisterstadt
Я один в этом городе-призраке,
Und für uns zwei gab es wohl keinen Platz
И, пожалуй, не было места для нас двоих.
Ich bin allein in dieser Geisterstadt
Я один в этом городе-призраке.
Frag' mich, bist du grad glücklich da,
Интересно, счастлива ли ты сейчас там,
Wo du bist?
Где ты находишься?
Oder ob du mich wenigstens ein bisschen vermisst?
Скучаешь ли ты по мне хоть немного?
Weißt du, was ich grade mach'?
Знаешь, что я делаю сейчас?
Ich such' nach dir und ich find' kein'n Ersatz
Я ищу тебя и не могу найти замену.


Wenn deine Nachricht auf mein iPhone kommt,
Когда твоё сообщение приходит на мой iPhone,
Steht da nie was von 'ner zweiten Chance,
Там никогда не говорится о втором шансе,
Schreibst du:
Ты пишешь:
"Im Fernsehen läuft grad dein scheiß Song!"
"По телику сейчас играет твоя чёртова песня!"
Ja, hab' ich mitbekomm'n,
Да, я уловил смысл,
Hab' ich für dich gesung'n
Я спел её для тебя.
Ich merk', der Boden unter mir bricht ein
Я замечаю, что земля уходит из-под ног.
Dich zu vergessen, das ist nicht so leicht
Забыть тебя – это не так просто.
Ich glaub', so tief bin ich noch nie gefall'n,
Я думаю, что так низко ещё никогда не падал.
Ich bin so allein
Я так одинок.


Ich weiß nicht, was du grade machst
Я не знаю, что ты делаешь сейчас.
Ich bin allein in dieser Geisterstadt
Я один в этом городе-призраке,
Und für uns zwei gab es wohl keinen Platz
И, пожалуй, не было места для нас двоих.
Ich bin allein in dieser Geisterstadt
Я один в этом городе-призраке.
Frag' mich, bist du grad glücklich da,
Интересно, счастлива ли ты сейчас там,
Wo du bist?
Где ты находишься?
Oder ob du mich wenigstens ein bisschen vermisst?
Скучаешь ли ты по мне хоть немного?
Weißt du, was ich grade mach'?
Знаешь, что я делаю сейчас?
Ich such' nach dir und ich find' kein'n Ersatz
Я ищу тебя и не могу найти замену.
Х
Качество перевода подтверждено