Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Kiwi исполнителя (группы) Harry Styles

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Kiwi (оригинал Harry Styles)

Киви (перевод Вест из Одесса)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
She worked her way through a cheap pack of cigarettes
Она проложила себе дорогу через пачку дешевых сигарет,
Hard liquor mixed with a bit of intellect
Крепкий ликёр вперемешку с каплей интеллекта.
And all the boys, they were saying they were into it
Все парни говорили, что влюблены, —
Such a pretty face, on a pretty neck
Такое симпатичное личико на красивой шее.


[Chorus:]
[Припев:]
Driving me crazy, but I'm into it, but I'm into it
Это сводит меня с ума, но я сильно заинтересован, впечатлён,
I'm kind of into it
В некотором смысле я неравнодушен.
It's getting crazy, I think I'm losing it, I think I'm losing it
Это становится безумием, кажется, я теряю контроль.
I think she said "I'm having your baby, it's none of your business"
Мне почудилось, что она сказала: "Я ношу под сердцем твоего ребенка, это не твоё дело",
"I'm having your baby, it's none of your business"
"Я ношу под сердцем твоего ребенка, это не твоё дело",
"I'm having your baby, it's none of your business"
"Я ношу под сердцем твоего ребенка, это не твоё дело",
"I'm having your baby, it's none of your, it's none of your"
"Я ношу под сердцем твоего ребенка, это не твоё..."


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
It's New York, baby, always jacked up
Это Нью-Йорк, детка, вечно оживлённый:
Whole tunnels, foreign noses always backed up
Полные подземные переходы, скопление иностранцев.
When she's alone, she goes home to a cactus
Когда она одна, она возвращается домой к кактусу,
In a black dress, she's such a such an actress
В чёрном платье, она такая актриса.


[Chorus:]
[Припев:]
Driving me crazy, but I'm into it, but I'm into it
Это сводит меня с ума, но я сильно заинтересован, впечатлён,
I'm kind of into it
В некотором смысле я неравнодушен.
It's getting crazy, I think I'm losing it, I think I'm losing it
Это становится безумием, кажется, я теряю контроль.
I think she said "I'm having your baby, it's none of your business"
Мне почудилось, что она сказала: "Я ношу под сердцем твоего ребенка, это не твоё дело",
"I'm having your baby, it's none of your business" (none of your, none of your)
"Я ношу под сердцем твоего ребенка, это не твоё дело",
"I'm having your baby, it's none of your business"
"Я ношу под сердцем твоего ребенка, это не твоё дело",
"I'm having your baby, it's none of your, it's none of your"
"Я ношу под сердцем твоего ребенка, это не твоё..."


[Bridge:]
[Переход:]
She sits beside me like a silhouette
Она сидит рядом со мной, словно тень.
Hard candy dripping on me 'til my feet are wet
Героин капает на меня, пока ступни не становятся влажными,
And now she's all over me, it's like I paid for it
А теперь она бросилась ко мне в объятия, будто бы я заплатил за это,
It's like I paid for it, I'm gonna pay for this
Будто бы я заплатил за это, я заплачу за это.


[Chorus:]
[Припев:]
It's none of your, it's none of your
"Это не твоё, не твоё",
"I'm having your baby, it's none of your business"
"Я ношу под сердцем твоего ребенка, это не твоё дело",
"I'm having your baby, it's none of your business"
"Я ношу под сердцем твоего ребенка, это не твоё дело".
(It's none of your, none of your)
("Это не твоё, не твоё"),
"I'm having your baby, it's none of your business"
"Я ношу под сердцем твоего ребенка, это не твоё дело",
"I'm having your baby, it's none of your business"
"Я ношу под сердцем твоего ребенка, это не твоё дело".
(It's none of your, none of your)
("Это не твоё, не твоё")
Х
Качество перевода подтверждено