Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Weck Mich Niemals Auf исполнителя (группы) Gregor Meyle

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Weck Mich Niemals Auf (оригинал Gregor Meyle)

Не буди меня (перевод Сергей Есенин)

Ich sage tschüss und steig in mein Auto
Я прощаюсь и сажусь в машину.
Es kann sein, ich fahr heut' noch die Nacht durch
Возможно, буду ехать сегодня всю ночь.
Ich muss zu euch nach Haus'
Мне нужно к вам, домой,
Ich muss hier kurz mal raus
Мне нужно выбраться отсюда ненадолго.
Ist nicht so, dass ich all das nicht gern mach
Дело не в том, что я этим неохотно занимаюсь,
Ist nicht so, dass es sich nicht gelohnt hat
Дело не в том, что это не стоило того,
Nur manchmal wird's mir zu viel,
Только порой мне всё надоедает,
Trotzdem ist es, was ich will
Хотя это то, чем я хочу заниматься.


Ich hab so lang dafür gekämpft
Я так долго сражался за это.
Ich bin dankbar,
Я благодарен,
Dass ihr mich so gut kennt
Что вы меня так хорошо знаете.


Viel zu oft lass ich euch ganz alleine
Слишком часто я оставляю вас одних,
Viel zu oft bin ich fort auf der Reise
Слишком часто уезжаю в турне.
Ich lebe auf der Autobahn,
Моя жизнь — поездки по автобану,
Bin zum Mond und zurück gefahren
Проехал путь до луны и обратно.


Ich hoff', ihr glaubt mir es noch,
Надеюсь, вы ещё поверите мне,
Wenn ich sage,
Если я скажу,
Dass ich euch so vermiss
Что скучаю по вам.
Hab nie mein' Weg bereut
Никогда не сожалел о своём пути,
Mein Herz schlägt nur für euch
Моё сердце бьётся только для вас.


Ich bin so dankbar, dass es euch gibt
Я так благодарен, что вы есть.
Es ist unfassbar, dass ihr mich liebt
Непостижимо, что вы любите меня.


Ich bin ein Träumer
Я мечтатель,
Und ich bin weit gekommen
И я прошёл долгий путь,
Hab's mir selbst nie zugetraut
Никогда не считал себя способным на это.
Ich bin ein Streuner, doch bin angekommen,
Я бродяга, но достиг цели,
Hab uns ein Schloss aus Sand gebaut
Построил нам замок из песка.


Und wenn das alles nur ein Traum ist,
И если это всего лишь сон,
Bitte weck mich niemals auf,
Прошу, не буди меня,
Weck mich niemals auf!
Не буди меня!


Ab und zu wünsch ich mir,
Порой я хочу,
Es wäre ruhiger
Чтобы было поспокойнее.
Sitz im Zug, auf dem Boot, in 'nem Flieger
В поезде, на лодке, в самолёте –
Manchmal zerreißt es mich
Иногда всё это разрывает меня на части.
Ihr wisst, ich lass euch niemals im Stich
Вы знаете, что я никогда вас не подведу.
Bin so stolz auf euch, denn ihr seid tapfer
Горжусь вами, ведь вы храбрые –
Womit hab ich euch nur verdient?
Чем я заслужил вашу любовь?
Aus du und ich wird einfach wir
Ты и я вместе — просто мы.
Schmeiß den Schlüssel weg, wir bleiben hier
Выбрось ключ, мы останемся здесь.


Ich bin so dankbar, dass es euch gibt
Я так благодарен, что вы есть.
Es ist unfassbar, dass ihr mich liebt
Непостижимо, что вы любите меня.


Ich bin ein Träumer
Я мечтатель,
Und ich bin weit gekommen
И я прошёл долгий путь,
Hab's mir selbst nie zugetraut
Никогда не считал себя способным на это.
Ich bin ein Streuner, doch bin angekommen,
Я бродяга, но достиг цели,
Hab uns ein Schloss aus Sand gebaut
Построил нам замок из песка.


Und wenn das alles nur ein Traum ist,
И если это всего лишь сон,
Bitte weck mich niemals auf,
Прошу, не буди меня,
Weck mich niemals auf...
Не буди меня!...
Х
Качество перевода подтверждено