Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Todschick исполнителя (группы) Nachtblut

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Todschick (оригинал Nachtblut)

Прямо до смерти шикарны (перевод Елена Догаева)

Heut' wollen wir die Toten ehren,
Сегодня мы хотим почтить мёртвых,
D'rum haben wir uns schick gemacht,
Поэтому мы навели шик.
Dem Dunklen uns fühlen hingezogen,
Нас влечёт к темноте,
In unseren Herzen schlägt die Nacht.
В наших сердцах бьётся ночь.


Unsere Augen leichengleich,
Наши глаза, словно у трупов,
Unsere Haut so blass und rein,
Наша кожа так бледна и чиста!
Finden wir uns heut' zusammen,
Сегодня мы собираемся вместе,
Um den Toten nah zu sein.
Чтобы быть ближе к мёртвым.


Heute haben wir uns für die Nacht
Ради сегодняшней ночи мы
Zurechtgemacht.
Привели себя в порядок.


Denn heute sind wir todschick,
Ведь сегодня мы прямо до смерти шикарны,
Todschick,
До смерти шикарны,
Heute sind wir todschick.
Сегодня мы прямо до смерти шикарны!


Gekleidet haben wir uns heut'
Сегодня мы оделись
In den Farben unserer Seelen,
В цвета наших душ,
Schreien das Leid aus unseren Herzen
Кричим о страданиях наших сердец,
Bis blutig werden unsere Kehlen.
Пока наши глотки не начнут кровоточить.


Wir gleichen einem Trauerbild,
Мы похожи на фото в траурной рамке, 1
Als ob von Todsucht sind befallen,
Словно охвачены жаждой смерти.
Begehren, Ketzerei und Sünde
Желание, ересь и грех —
Um dem Teufel zu gefallen.
Всё, чтобы угодить дьяволу.



1 - Trauerbild - возможны два толкования: "картина траура" (мы являем собой картину траура) и "поминальная карточка" (мы словно фото в траурной рамке). Поминальные карточки раздают гостям на похоронах. Это может быть, например, фото покойного или открытка с крестом и молитвой.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки