Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Strawberry исполнителя (группы) Ghostface Killah

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Strawberry (оригинал Ghostface Killah feat. Killa Sin)

Клубничка (перевод VeeWai)

I want you, you've got to stop your storm, babe!
Я хочу тебя, ты должна унять свою грозу, детка. 1


[Verse 1: Killa Sin]
[Куплет 1: Killa Sin]
The fuck?
Чё за нах?
Yo, somebody sent their wolf pack in their clappin' rounds,
Йоу, кто-то послал своих волчар с пугачами
Actin' like, what a way to play these clowns,
Типа, чтобы расквитаться с теми клоунами, —
Some shady town guerrillas tryna lay me down.
Какие-то мутные городские партизаны хотят загасить меня.
Yo, maybe Brown done set it up, who give a fuck?
Йоу, может, это Браун подстроил? Да какая на х** разница?
We vested up from head to gut, them n**gas won't get the best of us,
Мы в броне с головы до ж**ы, эти н*ггеры нас не возьмут!
They talk to me, silently they stalk with me,
Они говорят со мной, тихо пытаются подобраться,
Awkwardly, till they seen my two ninas,
Всё было неуклюже, пока они не увидели пару моих "девяток", 2
Fiendin' let us out of these jeans, would lean 'em , leave 'em
Так и подмывает вытрясти их из штанов, завалить, чтобы
Coughin' and bleedin', even barfin' and wheezin'.
Харкали и истекали кровью, хрипели и блевали.
Son, they called for it, we at odds, and we gon' make it even,
Сын, они сами напросились — у нас нелады, но мы сведём счёты. 3
Burning season, long 4 keep pourin' on the heat, Lord!
О, Господи — огненный сезон, четвёртый калибр изрыгает пламя!
The more beef they bring, Killa, the more steak to feast off,
Чем больше мяса с Киллой, тем больше отъедимся,
One shot nearly took a cheek off, should've seen him leapin',
Один выстрел чуть не снёс скулу, видели бы вы, как он запрыгал:
Dancin' like Ed Norton catchin' a smack from Jackie Gleason,
Плясал, как Эд Нортон, когда огребал от Джеки Глисона, 4
Bloodmooners, episode 1 where weapons get spun
"Новоубитые", серия первая, в которой мелькают стволы,
And those who gamble with them hammers'll surely death will become.
А те, кто шутит с пушками, несомненно встретятся со смертью.


Get over here, woman!
Сюда иди, женщина!


[RZA & GZA:]
[RZA и GZA:]
— Yo, n**ga, pass the mothafuckin' Belvédère, n**ga!
— Йоу, черномазый, дай, б**, "Бельведер", н*ггер! 5
— Ain't no fuckin' Belvédère.
— Это ни х** не "Бельведер".
— What the fuck is that? Grey Goose, n**ga?
— А что тогда? "Грей гус", н*ггер? 6
— It's water, man, water.
— Это вода, чувак, вода.
— Yo, where the fuck is Tony at, man? He in the room right here?
— Йоу, а где, б**, Тони, чувак? Он там в комнате? 7
— Chill, son, chill, son, chill, son. He gettin' his dick sucked, a bitch suckin' his dick.
— Остынь, сын, остынь. Ему там х** сосут. С**ка сосёт.
— Not again, b.
— Опять что ли, братан?
— Damn, n**ga!
— Да б**, н*ггер!
— Yo, Tony!
— Э, Тони!
— Yo, baby, chill, chill!
— Йоу, мелкий, остынь!
— Yo, hold up!
— Йоу, погоди!
— A bitch suckin' his dick.
— Ему с**ка отсасывает!
— Oh shit, son, she slurpin' and burpin'!
— Б**, сынок, она там аж хлюпает и срыгивает!
— Fuck that!
— Ну на х**!
— Listen, listen, listen, listen!
— Слушай-слушай-слушай!
— Oh shit, he gettin' his dick sucked!
— Ой, б**, ему ж х** сосут!


[Verse 2: Ghostface Killah]
[Куплет 2: Ghostface Killah]
Five and a half in boys, uh-huh, ass is off the hook, word,
Пять с половиной, ага, ж**а — просто атас, отвечаю,
High school pussy, heard you got the best nookie,
Киска как у школьницы, слышал, ты лучше всех кувыркаешься,
Sugar walls, rocks o' love, slide right on my dick,
Сладкие стеночки, утёсы любви, садись ко мне на х**,
I'm palmin' ya ass like this while you ridin' it.
Я лапаю твою задницу, пока ты на мне сверху.
I'm about to cum, boo-boo, chill for a sec,
Я сейчас кончу, зая, остановись на секундочку,
I feel it at the tip, ma, ya pussy's too wet,
Вот прям на головке, мать, у тебя слишком влажная киска,
One false move and I'ma blast like the very first time,
Одно неловкое движение — и я кончу, как в первый раз,
Burnt you with candle wax fast while you was slobbin' mine.
Обжёг тебя свечным воском, пока ты меня смоткала.
Dick is sensitive, you moved, baby, here it is,
Х** чувствительный, ты пошевелилась, детка, началось!
Oh Lord, I told you not to move, you dumb broad!
Господи! Я же сказал, остановись, дура тупая!
Cumin' for days, wettin' ya cage,
Кончаю без передыху, затопляю твою кунку,
My dick is like the sprinklers and maybe a douche, I'm here to save the day.
Мой х**, как опрыскиватель, может, как спринцовка, я пришёл спасти положение.
Solomon was wise, and I got fifty other bitches,
Соломон был мудр, так что у меня ещё пятьдесят с**ек, 8
Some eat bitches, some bitches fuck my n**gas.
Некоторые лижут у других с**ек, другие — дают моим н*ггерам.
Solomon was wise, and I got fifty other bitches,
Соломон был мудр, так что у меня ещё пятьдесят с**ек,
Some eat bitches, some bitches fuck my n**gas.
Некоторые лижут у других с**ек, другие — дают моим н*ггерам.







1 — Сэмпл из песни "Storm in the Summertime" американского музыканта Дэвида Портера с его альбома "Victim of the Joke?" (1974).

2 — "Девятки" — здесь: оружие под патроны 9x19 мм Парабеллума.

3 — Обращение "сын" в афроамериканской среде Нью-Йорка не имеет отношения к родству, а берёт начало из идеологии секты "Нация Богов и Земель", членов которой ещё называют "пятипроцентниками". Согласно их доктрине, чернокожий человек — воплощение Бога и сын Его.

4 — Отсылка к сюжету американского телеситкома "Новобрачные", выходившего на экраны в 1955—1956 годах на канале CBS: главным героем был Ральф Крэмден в исполнении Джеки Глисона, а Арт Керни играл роль его лучшего друга и соседа Эда Нортона.

5 — Belvédère — марка водки, выпускаемая французской компанией Marie Brizard Wine & Spirits.

6 — Grey Goose — марка водки, выпускаемая компанией Bacardi Limited.

7 — Тони Старкс — один из многих псевдонимов Гостфейс Килла.

8 — Согласно Библии, легендарный еврейский царь Соломон имел семьсот жён и триста наложниц.
Х
Качество перевода подтверждено