Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Giorgio by Moroder исполнителя (группы) Daft Punk

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Giorgio by Moroder (оригинал Daft Punk)

Джорджо Мородер (перевод xundr)

[Giorgio Moroder:]
[Джорджо Мородер:]
When I was fifteen, sixteen when I started really to play the guitar
Когда мне было 15-16, когда я стал по-настоящему играть на гитаре,
I definitely wanted to become a musician
Я определенно хотел стать музыкантом.
It was almost impossible because the dream was so big
Это было почти невозможно — мечта была такой огромной.
I didn't see any chance because I was living in a little town, I was studying.
У меня не было ни единого шанса, потому что я жил в маленьком городе, учился.
And when I finally broke away from school and became a musician
И когда я в конце концов вырвался из школы и стал музыкантом,
I thought "Well now I may have a little bit of a chance"
Я подумал: "Ну, теперь у меня, может, есть небольшой шанс",
Because all I really wanted to do is music and not only play music
Ведь все, чем я хотел заниматься, это музыкой, и не только играть ее,
But compose music.
Но и писать.


At that time, in Germany, in 69-70, they had already discotheques
В то время в Германии (в 69-70 годах) уже были дискотеки,
So I would take my car, would go to a discotheque and sing maybe 30 minutes
И я брал свою машину, уезжал на дискотеку и пел около 30 минут,
I think I had about 7-8 songs. I would partially sleep in the car
Думаю, у меня было 7-8 песен. Временами я спал в машине,
Because I didn't want to drive home and that helped me for about almost 2 years to survive.
Потому что не хотел ехать домой, и она помогала мне выживать почти два года.
In the beginning, I wanted to do a album with the sound of the 50s, the sound of the 60s, of the 70s and then have a sound of the future.
Сначала я хотел сделать альбом со звучанием 50-х, звучанием 60-х, 70-х, а потом со звучанием будущего.
And I said: "Wait a second?
И я сказал: "Подожди-ка...
I know the synthesizer, why don't I use the synthesizer which is the sound of the future." And I didn't have any idea what to do but I knew I needed a click so we put a click on the 24 track which then was synched to the Moog Modular. I knew that it could be a sound of the future but I didn't realise how much impact it would be.
Я умею играть на синтезаторе, почему бы мне не использовать его, ведь он и есть звучание будущего." И у меня не было никаких идей, но я знал, что нужен был щелчок, и мы использовали его на 24 треке, который потом был синхронизирован с синтезатором Moog Modular. Я знал, что это могло стать звучанием будущего, но я не представлял себе, насколько большое оно окажет влияние.


My name is Giovanni Giorgio, but everybody calls me Giorgio.
Мое имя Джованни Джорджо, но все зовут меня Джорджо.


Once you free your mind about a concept of harmony and music being correct, you can do whatever you want. So nobody told me what to do, and there was no preconception of what to do.
Как только вы освободите свои разум от убеждения в том, что гармония и музыка должны соответствовать, вы сможете делать все, что захотите. Поэтому никто не говорил мне, что делать, и не было предубеждений о том, что надо сделать.
Х
Качество перевода подтверждено