Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Spotlight исполнителя (группы) Machine Gun Kelly

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Spotlight (оригинал Machine Gun Kelly feat. Lzzy Hale)

Центр внимания (перевод Jolan из Воронежа)

[Intro:]
[Вступление:]
Feel this...
Прочувствуй это…
For all that it's worth
Чего бы это ни стоило,
To live in the spotlight...
Жить в центре внимания…


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
What if life was simple as a hug?
Что если жизнь бы была простой как объятия?
What if my partner wasn't crippled from a drug?
Что если бы мой партнёр не загнулся от наркотиков?
What if my other homie never caught a slug?
Что если бы мой братишка не словил пулю?
What if our parents actually gave a fuck?
Что, если бы наших родителей хоть что-то, бл**ь, волновало?
Another black suit, another black suit
Ещё чёрный костюм, ещё один чёрный костюм,
Police happy to see another black shoot
Полиция рада видеть, как убивают ещё одного чёрного,
His mother's make up smearing on my arms,
Его мать рыдает у меня руках,
Crying cause' I'm the only son that she's got now that he's gone
Плачет, потому что, кроме сына, у неё никого не было. Теперь и его нет.
What if the ghetto never heard an instrumental?
Что если гетто никогда бы не услышало бит,
And we didn't have this rap shit all we had was metal?
И у нас бы не было рэпа, только металл?
You telling me if we couldn't shoot a ball
Ты говоришь, если бы мы не умели играть в баскетбол,
Our lives still got shooting involved?
Мы бы всё равно ввязывались в перестрелки?
And what if I never left out of Denver that winter for new beginnings
Или что если бы я не уехал той зимой из Денвера в поисках новых начинаний,
My father started his business and traded family for riches?
Мой отец занялся бы бизнесом и променял семью на богатства?
You telling me that my auntie will still have a house to live in
Говоришь, моей тетушке будет, где жить,
And JoJo wouldn't be writing me from prison?
И Джо-Джо будет писать мне из тюрьмы?
But fuck it this is life
Ну на х**, это жизнь!
Deal with it or get dealt with
Разберись с этим или разберутся с тобой.
I'm in my room smoking alone like I'm selfish
Сижу один в своей комнате и курю, как эгоист,
Cause' some days the sun's hard to face
Потому, что иногда так сложно выйти на солнце.
Dad turns his son wears his face
Отец отворачивается, у сына его лицо,
But look closer see the heart of a lion
Но взгляни поближе и увидишь сердце льва,
Sticks and stones couldn't damage my bones harder then iron
Палки и камни не навредят мне, мои кости прочнее стали,
170 pounds with the walk of a giant
Семьдесят семь килограмм и поступь великана.
So defiant I pop a Valium, turn up the volume
Я дерзкий, закидываюсь «Валиумом» и делаю громче! 1
Turn up the volume
Делаю громче!
Turn up the volume
Делаю громче!
Turn up the volume
Делаю громче!
Turn up the volume
Делаю громче!


[Hook:]
[Хук:]
For all that it's worth
Чего бы это ни стоило,
To live in the spotlight
Жить в центре внимания…
All of my demons come to life
Все мои демоны оживают,
And all that it was
Всё, что было,
And all that it could be
Всё, что могло быть,
Is lost in the darkness of the night
Всё теряется во мраке ночи.
Why should I die?
Почему я должен умирать?
(to live in the spotlight)
(Чтобы жить в центре внимания)
Why should I kill myself for you?
Почему я должен убивать себя ради тебя?
You'd let me die?
Ты дашь мне умереть?
(to live in the spotlight)
(Чтобы жить в центре внимания)
You'd let me die inside for you...
Ты дашь моей душе умереть ради тебя…


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Look
Смотри,
What if money wasn't part of success?
Что если бы деньги не были частью успеха?
Would the people I used to be friends with never left?
Остались ли бы со мной мои бывшие друзья?
What if making a name didn't come with regrets?
Что если успех не шёл рука об руку с сожалением?
I think that fame's a pre-cursor to death:
Я считаю, что слава — предвестник смерти,
Death of a friendship
Смерти дружбы,
Death of a family
Смерти семьи,
Death of a man
Смерти человека.
The misunderstood are always dead before 'they' understand
Непонятые всегда умирают прежде, чем их поймут,
Staring at ceiling fans, chop up milligrams, draw a pentagram
Я смотрю на потолочный вентилятор, крошу миллиграммы, рисую пентаграмму,
Lucifer's not a rumor he's in the band, (damn)
Люцифер не фантазия, он в моей группе. (Чёрт)
Liquor and vomit on my Converse
Алкоголь и рвота на моих «Конверсах», 2
Bright lights and packed concerts
Яркие вспышки и аншлаги на концертах,
And right next to the gun that's on my dresser are plastic orange bottles of peer pressure
И на моём столике рядом с пушкой лежат оранжевые пузырьки с коллективным давлением.
And I'm ready to cave, I live in a cage
И я готов замкнуться, ведь я живу в клетке,
How can I be a hero when I'm the one needing saved
Как я могу быть героем, если меня самого нужно спасать?
48 hour days of this fast lane living
48 часов, дни пролетают незаметно,
Me and my entourage no Jeremy Piven, listen
Я и мои красавцы не Джереми Пивен, слушай, 3
It's better to burn out than fade away is what Kurt said
Лучше сгореть, чем медленно угасать, как сказал Курт, 4
I felt the same until I saw his daughter and thought as a father
Я думал так же, пока не увидел его дочь и не подумал, как отец:
What if tomorrow; the only I could spoil her was dying?
Что если завтра я умру, и её некому будет баловать?
Started crying then popped a valium turned up the volume
Потекли слёзы, я закинулся «Валиумом» и сделал громче.
Turn up the volume
Делай громче!
Turn up the volume
Делай громче!
Turn up the volume
Делай громче!
Turn up the volume
Делай громче!


[Hook:]
[Хук:]
For all that it's worth
Чего бы это ни стоило,
To live in the spotlight
Жить в центре внимания…
All of my demons come to life
Все мои демоны оживают,
And all that it was
Всё, что было,
And all that it could be
Всё, что могло быть,
Is lost in the darkness of the night
Всё теряется во мраке ночи.
Why should I die?
Почему я должен умирать?
(to live in the spotlight)
(Чтобы жить в центре внимания)
Why should I kill myself for you?
Почему я должен убивать себя ради тебя?
You'd let me die?
Ты дашь мне умереть?
(to live in the spotlight)
(Чтобы жить в центре внимания)
You'd let me die inside for you...
Ты дашь моей душе умереть ради тебя…


[Outro:]
[Концовка:]
So what you do when the cop lights
Что будешь делать, когда огни полицейской машины,
Turn into a stage and a spotlight?
Превратятся в сцену в лучах прожекторов,
And everyone around you starts to hate cause you got right
И все окружающие возненавидят тебя, раз ты наладил жизнь,
And feel entitled like I'm supposed to stop living my life?
Теперь у меня есть право? Что мне теперь, умереть?
Well this ain't 2Pac
Что ж, это не Тупак,
This ain't Em's show
Это не шоу Эминема,
This ain't Jigga man
Это не Джиггамэн, 5
This that Kells flow
Это читка Келлза!
This that C-town 19-double-X rep so
Это Кливленд, 19XX! 6
Welcome to my life here's a ticket to the next show, spotlight
Добро пожаловать в мою жизнь, вот билет на следующий концерт. Центр внимания…
Welcome to my life here's a ticket to the next show
Добро пожаловать в мою жизнь, вот билет на следующий концерт.







1 — Валиум — торговое название диазепама, препарата, обладающего седативным, снотворным, противотревожным, противосудорожным, миорелаксирующим и амнестическим действием.

2 — Converse — американская компания, производящая обувь с начала XX века и наиболее известная своими кедами.

3 — Джереми Пивен — американский актёр и кинопродюсер, известный по роли Ари Голда в сериале «Красавцы».

4 — Курт Дональд Кобейн (1967—1994) — автор песен, музыкант и художник, более известный как вокалист и гитарист американской альтернативной рок-группы Nirvana.

5 — Jigga — прозвище рэпера Jay Z.

6 — EST 19XX — независимый звукозаписывающий лейбл, основанный Келли.
Х
Качество перевода подтверждено