Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sollen Wir исполнителя (группы) Christoph Sakwerda

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sollen Wir (оригинал Christoph Sakwerda)

Может, нам стоит? (перевод Сергей Есенин)

Soll'n wir in 'nem alten Golf
Может, нам стоит на старом "гольфе"
In Richtung See fahr'n?
Поехать к озеру?
Soll'n wir Freunde call'n,
Может, нам стоит позвонить друзьям,
Die wir lang nicht geseh'n hab'n?
Которых мы давно не видели?
Soll'n wir Zimmer buchen,
Может, нам стоит забронировать номера,
Die wir uns nicht leisten könn'n,
Которые мы не можем позволить себе,
Und darin Filme shooten,
И в них снимать фильмы,
Die wir keinem zeigen könn'n?
Которые мы не сможем никому показать?


Soll'n wir die Boxen aufdreh'n
Может, нам стоит включить колонки
Für die Nachbarschaft,
На весь район,
Wenn wir Tore schießen geh'n,
Когда мы идём бить по воротам
Auf unserm Aschenplatz?
На нашем поле? 1
Mir egal, was du willst,
Мне всё равно, чего ты хочешь,
Ich bin down mit dir
Я в подавленном настроении с тобой.
Ich will nur raus von hier
Я просто хочу свалить отсюда.


Soll'n wir vielleicht ohne Verdeck
Может, нам стоит без тента 2
In Richtung Hollywood Sign?
Отправиться к Знаку Голливуда?
Die letzte Capri-Sonne
Последний пакетик "Capri-Sonne" 3
Könn'n wir uns teil'n
Мы можем разделить.
Und ich weiß nicht,
И я не знаю,
Worauf soll'n wir noch warten?
Чего нам ещё ждать?
Ich wollt' dich nur fragen,
Я просто хотел спросить тебя:
Woll'n wir vielleicht an jeden Ort,
Может, мы хотим побывать везде,
Von dem man Postkarten schreibt?
Откуда люди пишут открытки?
Sag nur wann und wo und ich bin dabei
Просто скажи, когда и где, и я буду там.
Weiß nicht, wie oft
Не знаю, сколько ещё раз
Wir diese Chance noch haben,
У нас будет такой шанс,
Ich wollt' dich nur fragen
Я просто хотел спросить тебя.


Soll'n wir Blitzerfotos
Может, нам стоит фото с дорожных камер
Sammeln wie ein Souvenir?
Собирать как сувенир?
Und soll'n wir nicht dran denken,
И, может, нам не стоит думать о том,
Was aus unsrer Zukunft wird?
Что будет с нашим будущим?
Soll'n wir Billigschnäpse kill'n,
Может, нам стоит прикончить дешёвую водку,
Als ob's Champagner wär'
Как будто это шампанское,
Und dann so tun,
А потом делать вид,
Als ob es Money gibt wie Sand am Meer?
Будто денег видимо-невидимо? 4


Soll'n wir die Boxen aufdreh'n
Может, нам стоит включить колонки
Für die ganze Stadt?
На весь город
Und soll'n wir nie wieder drauf schau'n,
И никогда больше не смотреть на то,
Was jemand andres macht?
Что делает кто-то другой?
Mir egal, was du willst,
Мне всё равно, чего ты хочешь,
Ich bin down mit dir
Я в подавленном настроении с тобой.
Ich will nur raus von hier
Я просто хочу свалить отсюда.


Soll'n wir vielleicht ohne Verdeck
Может, нам стоит без тента
In Richtung Hollywood Sign?
Отправиться к Знаку Голливуда?
Die letzte Capri-Sonne
Последний пакетик "Capri-Sonne"
Könn'n wir uns teil'n
Мы можем разделить.
Und ich weiß nicht,
И я не знаю,
Worauf soll'n wir noch warten?
Чего нам ещё ждать?
Ich wollt' dich nur fragen,
Я просто хотел спросить тебя:
Woll'n wir vielleicht an jeden Ort,
Может, мы хотим побывать везде,
Von dem man Postkarten schreibt?
Откуда люди пишут открытки?
Sag nur wann und wo und ich bin dabei
Просто скажи, когда и где, и я буду там.
Weiß nicht, wie oft
Не знаю, сколько ещё раз
Wir diese Chance noch haben,
У нас будет такой шанс,
Ich wollt' dich nur fragen,
Я просто хотел спросить тебя:
Woll'n wir vielleicht
Может, мы хотим...


Weiß nicht, wie oft
Не знаю, сколько ещё раз
Wir diese Chance noch haben,
У нас будет такой шанс,
Ich wollt' dich nur fragen
Я просто хотел спросить тебя.





1 – der Aschenplatz – поле (спортивная площадка) с гаревым покрытием; гаревое поле.

2 – das Verdeck – съёмная крыша (кузова); складной тент (автомобиля).

3 – Capri-Sonne – это немецкий фруктовый сокосодержащий напиток. С 2017 года называется Capri-Sun.

4 – wie Sand am Meer – тьма (чего-либо), видимо-невидимо.
Х
Качество перевода подтверждено