Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Luopion Veri исполнителя (группы) Moonsorrow

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Luopion Veri (оригинал Moonsorrow)

Кровь изменника (перевод Abbath Occulta)

Auringon kullanhohde hiipuu pimeyteen,
Блеск солнца угасает, тьма приближается
petollisen valloittajan loppu lähenee.
И завоеватель-изменник стоит у своего конца смертного.
Usvaisten metsien kansa valmistautuu hyökkäykseen,
Народ дремучих лесов готовится к нападению,
isiensä uskon puolesta se taistelee.
За веру их отцов поднимают свое оружие они теперь.


Kun valo katoaa he esiin marssivat
Когда исчезнет свет, они выступят из всех уголков
ja miekat rautaiset pian ilmassa tanssivat.
И вскоре их железные мечи будут звенеть в воздухе.
Ei henkiin kukaan jää, he kaiken tuhoaa.
Никто не выживет, они разрушат всё.
On vasara heill' kaulalla, risti ruohikkoon putoaa.
Знамя молота они несут, все кресты на землю падут.


Teurastus alkakoon...
Пусть же начнется резня...
Kuoloon luopion...
Пока не погибнет изменник...


Vihollisen veri virtaa miekan kahvalle
Кровь врага льется по мечу,
kun terä sitä janoten jo syöksyy syvälle.
Когда клинок жаждет ее, ударяет он все глубже.


Profeetan lapset,
Дети пророка,
kohtalonne on kirjoitettu miekkojemme teriin.
Ваша судьба написана на стали наших мечей.
Liian kauan olette maitamme asuttaneet.
Слишком долго жили вы на наших землях.


Emme tarvitse vapahtajaanne,
Нам не нужен ваш спаситель,
emme valkoista valhettanne.
Нам не нужен ваш обман,
Kahlitsematonta ette voi vapauttaa.
Кто бы ни снял оковы, никто не сможет освободить его.


Luonto on äitimme,
Природа — наша мать,
hänen povellaan alttarimme.
Наш алтарь на груди ее.
Pyhimpämme kaikkialla ympärillä asustaa.
Наши святые обитают повсюду.


Hanget säihkyvät, kosket kuohuvat.
Посмотри, как сияют снежные заносы, услышь, как пороги речные несутся.
Ne jumalamme ovat,
Они — боги, которым мы поклоняемся,
omaamme emme anna pois.
И мы не отречемся от того, что является нашим.


Pohjoiseen olitte saapuva, kaukaa tulitte
И вы пришли на Север, который так далек от дома,
ja sinne joudutte vielä kerran palaamaan.
Куда однажды вы должны вернуться снова.


Sillä jälleen keihäämme saalistavat luopioiden verta.
И вновь наши копья охотятся на кровь изменников.


Kuolema lampaille jotka riistivät uskomme,
Смерть тем овцам, что отобрали у нас нашу веру,
Pohjolasta poistukaa tai kohdatkaa kostomme.
Или убирайтесь из Севера или вы познаете нашу месть.
On jumalanne meille vieras olento,
Ваш бог чужд нашему народу,
se ikuisuuksiin kadotkoon, vihamme tuntekoon.
От нашего гнева исчезнет он в вечности.


Pian armoa jo anotaan, ei pelastusta näy.
Вскоре вы будете просить о пощаде, не будет спасения.
Metsän piiloon samotaan, tie kirveen terään käy.
Будете бегать через леса, но никогда не скроетесь от наших клинков.
On taistelu koht' voitettu, jo aamu sarastaa,
Битва вскоре начнется, появятся утренние лучи,
pian soturimme ratsastaa kohti Tuonelaa.
И скоро наши великие воины помчатся в Туонелу.


Kohti Tuonelaa...
В Туонелу...
Valloittaja katoaa...
И завоевателя не станет...


Vihollisen veri virtaa miekan kahvalle
Кровь врага льется по мечу,
kun terä sitä janoten jo syöksyy syvälle.
Когда клинок жаждет ее, ударяет он все глубже.


Verta vuodattakaa... kuolemaa...
Проливайте кровь... пусть смерть возьмет верх...
Rauta kalskahtaa... tuskaa...
Пусть лязг клинков звучит... пусть боль обуяет...
Tappakaa... kylväkää tuhoa...
Убейте их всех... посейте разруху...
Terät tanssikaa... verta janoten...
Пусть стоит звон в воздухе... объявите охоту на кровь...
Х
Качество перевода подтверждено