Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Niemals исполнителя (группы) Marisabelle

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Niemals (оригинал Marisabelle)

Никогда (перевод Сергей Есенин)

So viele Lügen, frag' mich,
Столько лжи, интересно:
Wird das wieder anders?
Будет ли всё снова по-другому?
Vertrau' dir blind, wenn du sagst,
Слепо доверяю тебе, когда ты говоришь,
Dass du um uns Angst hast
Что беспокоишься о нас.
Du wirst dich ändern, sagst du,
Ты говоришь, что изменишься,
Ich bin dir wichtig, sagst du
Ты говоришь, что я важна для тебя.
Hörst du dir selber manchmal zu?
Ты хоть иногда слушаешь себя?
Du willst an Stoff komm'n
Ты хочешь достать стафф,
Und musst dafür
И для этого тебе приходится
Nachts noch rausgeh'n
Выходить на улицу ночью.
Wär' ich dir wichtig,
Если бы я была важна для тебя,
Wieso willst du mich dann drauf seh'n?
Почему ты хочешь видеть меня под кайфом?
Jede Woche bricht mein Herz,
Моё сердце разбивается каждую неделю,
Wieso bin ich so wenig wert?
Почему меня так дёшево оценили?
Ich blute aus und du schaust zu
Я истекаю кровью, а ты смотришь.


Und ich weiß nicht,
И я не знаю,
Ob du wieder kokst,
Употребляешь ли ты кокс снова,
Ob du Scheiße machst,
Творишь ли всякую хрень,
Weil's dich nicht juckt
Потому что это не волнует тебя.


Ich glaub', ich war niemals jemandem
Я думаю, что никогда не была кому-то
So egal wie dir
Так безразлична, как тебе.
Und ich hab' mich niemals
И я никогда не чувствовал себя
So verlor'n gefühlt
Такой потерянной.
Ich glaub', ich war niemals jemandem
Я думаю, что никогда не была кому-то
So egal wie dir
Так безразлична, как тебе.
Ey, ich hab' mich niemals so verlor'n,
Эй, я никогда не была такой потерянной,
Niemals so verlor'n [x2]
Никогда такой потерянной. [x2]


Ich komm' nachhause
Я прихожу домой,
Und das Bett riecht nach 'ner andern
А постель пахнет другой.
"Machst dich kaputt, sobald ich geh'",
"Ты гробишь себя, как только я ухожу", –
Muss ich mir anhör'n
Я должна услышать себя.
"Wird nicht mehr vorkomm'n", sagst du
"Этого больше не случится", – говоришь ты.
Verzeih' dir eh, das weißt du
Всё равно прощу тебя, ты знаешь это.
Ich hör' schon langsam nicht mehr zu
Я начинаю переставать слушать.
Du blendest alle, ich steh' neben dir,
Ты ослепляешь всех, я стою рядом с тобой,
Erkenn' dich nicht
Не узнаю тебя.
Sind bei den Jungs
Мы с ребятами,
Und du hast wieder mal 'n neues Ich
И у тебя снова новое "я".
Gehst viel zu oft 'nen Schritt zu weit,
Слишком часто заходишь слишком далеко,
Denn ich verstumme mit der Zeit
Ведь я замолкаю со временем.
Ich geb' mich auf und du schaust zu
Я сдаюсь, а ты смотришь.


Und ich frag' mich,
И мне интересно:
Denkst du nur an dich?
Ты думаешь только о себе?
Weil du nur Scheiße baust
Потому что ты творишь всякую хрень,
Und es juckt dich nicht
И это не волнует тебя.


Ich glaub', ich war niemals jemandem
Я думаю, что никогда не была кому-то
So egal wie dir
Так безразлична, как тебе.
Und ich hab' mich niemals
И я никогда не чувствовал себя
So verlor'n gefühlt
Такой потерянной.
Ich glaub', ich war niemals jemandem
Я думаю, что никогда не была кому-то
So egal wie dir
Так безразлична, как тебе.
Ey, ich hab' mich niemals so verlor'n,
Эй, я никогда не была такой потерянной,
Niemals so verlor'n
Никогда такой потерянной.


(Ja), niemals so verlor'n [x4]
(Да), никогда такой потерянной [x4]
Х
Качество перевода подтверждено