Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Keine Rosen исполнителя (группы) Loredana

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Keine Rosen (оригинал Loredana)

Никаких роз (перевод Сергей Есенин)

Schenk mir keine Rosen
Не дари мне роз –
Ich will kein Frühstück ans Bett,
Я не хочу завтрак в постель,
Bring mir lieber mein Cash
Принеси мне лучше мои деньги.
Hör auf zu posen, ja
Перестань выпендриваться!
Schenk mir keine Rosen
Не дари мне роз –
Meine Gefühle sind echt,
Мои чувства настоящие,
Aber nur für mein Cash,
Но только за мои деньги.
Hör auf zu posen, ja
Перестань выпендриваться!
Schenk mir keine Rosen,
Не дари мне роз,
Denn sie verwelken irgendwann sowieso
Ведь они всё равно однажды завянут.
Schenk mir keine Rosen,
Не дари мне роз,
Bewahr' sie lieber auf für deine Ho
Лучше прибереги их для своей шлюхи.


Alles geht vorbei, nur die Zeit, sie bleibt
Всё проходит, только время остаётся.
Sitze hier und schreib', mach' mein Audio live
Сижу здесь и пишу, делаю лайв-запись.
Alles Routine, denn ich will Money verdienen
Рутина, ведь я хочу заработать денег.
Habe keine Zeit für irgendwelche Typen,
У меня нет времени на каких-то парней,
Die sich dann in mich verlieben
Которые потом в меня влюбляются.
Alle voll auf Love,
Все настроены на любовь,
Ficken meinen Kopf
Е*ут мне мозги.
Was hast du dir erhofft?
На что ты надеялся?
Ich bin mein eigner Boss,
Я сама себе босс,
Will die Mios seh'n, nicht lang überlegen
Хочу увидеть лямы, не ломать голову.
Sie woll'n mich wiederseh'n,
Они хотят увидеть меня снова,
Doch ich bin beim Videodreh in New York
Но я снимаюсь в Нью-Йорке.
Du willst echte Gefühle,
Ты хочешь настоящих чувств,
Dann geh auf YouPorn
Тогда иди на YouPorn.
Du willst mir was erzählen,
Ты хочешь мне что-то рассказать,
Doch was weißt du schon darüber,
Но что ты знаешь о том,
Was in meinem Leben gut kommt?
Что хорошего в моей жизни?


Schenk mir keine Rosen
Не дари мне роз –
Ich will kein Frühstück ans Bett,
Я не хочу завтрак в постель,
Bring mir lieber mein Cash
Принеси мне лучше мои деньги.
Hör auf zu posen, ja
Перестань выпендриваться!
Schenk mir keine Rosen
Не дари мне роз –
Meine Gefühle sind echt,
Мои чувства настоящие,
Aber nur für mein Cash,
Но только за мои деньги.
Hör auf zu posen, ja
Перестань выпендриваться!
Schenk mir keine Rosen,
Не дари мне роз,
Denn sie verwelken irgendwann sowieso
Ведь они всё равно однажды завянут.
Schenk mir keine Rosen,
Не дари мне роз,
Bewahr' sie lieber auf für deine Ho
Лучше прибереги их для своей шлюхи.


Keine Termine mehr frei,
Ни одной свободной даты.
Nein, ich lebe grade mein Highlife
Нет, я живу классной жизнью.
Sage den anderen "Bye-bye",
Говорю остальным "пока-пока",
Es geht hier nur noch um mein'n Scheiß
Дело ещё в том, что мне плевать.
Es geht hier nur noch um mich,
Дело ещё во мне,
Es geht hier nur noch um mich
Дело ещё во мне.
Also stell dich hinten an,
Так что становись в очередь,
Egal, wer du auch bist
Не важно, кто ты.
Ich brauche Geld,
Мне нужны деньги,
Ich mach' mir alles selber klar, ja
Я отдаю себе отчёт во всём.
Ich brauche kein'n,
Мне не нужен тот,
Der mir am Ende eh nur "Ja" sagt
Кто мне в итоге просто скажет "да".
Ich fahr' allein durch meine Stadt
Я еду одна через мой город
In einem Bentley,
В Бентли,
Dreh' meine Runden,
Нарезаю круги,
Denn ich will doch nur die Welt seh'n
Ведь я просто хочу увидеть мир.
Rote Rosen regnen,
Дождь из красных лепестков роз,
Aber nicht für mich,
Но не для меня,
Denn ich habe keine Zeit für diesen Mist
Ведь у меня нет времени на это дерьмо.
Bin im Studio und schreibe wieder Hits
Я в студии и снова пишу хиты.
Ja, es ist wie es ist
Да, что есть, то есть.


Schenk mir keine Rosen
Не дари мне роз –
Ich will kein Frühstück ans Bett,
Я не хочу завтрак в постель,
Bring mir lieber mein Cash
Принеси мне лучше мои деньги.
Hör auf zu posen, ja
Перестань выпендриваться!
Schenk mir keine Rosen
Не дари мне роз –
Meine Gefühle sind echt,
Мои чувства настоящие,
Aber nur für mein Cash
Но только за мои деньги.
Hör auf zu posen, ja
Перестань выпендриваться!
Schenk mir keine Rosen,
Не дари мне роз,
Denn sie verwelken irgendwann sowieso
Ведь они всё равно однажды завянут.
Schenk mir keine Rosen,
Не дари мне роз,
Bewahr' sie lieber auf für deine Ho
Лучше прибереги их для своей шлюхи.


Du bist so selbstverliebt,
Ты такой самовлюблённый,
Du bist so selbstverliebt,
Ты такой самовлюблённый,
Doch dein Ego und ich
Но у твоего эго и у меня
Hab'n nicht dasselbe Ziel
Разные цели.
Du bist so selbstverliebt,
Ты такой самовлюблённый,
Du bist so selbstverliebt
Ты такой самовлюблённый,
Also fick dich selbst
Так что пошёл на фиг
Und schenk mir keine Rosen
И не дари мне роз.
Schenk mir keine Rosen
Не дари мне роз,
Schenk mir keine Rosen
Не дари мне роз,
Schenk mir keine Rosen
Не дари мне роз,
Schenk mir keine Rosen
Не дари мне роз.
Х
Качество перевода подтверждено