Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Les Valses De Vienne исполнителя (группы) Francois Feldman

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Les Valses De Vienne (оригинал François Feldman)

Венские вальсы (перевод Kristenka из Санкт-Петербурга)

Du pont des supplices
С моста мучеников *
Tombent les actrices
Падают актрисы,
Et dans leurs yeux chromes
И в их голубовато-серебристых глазах
Le destin s'est brouille
Запутанная судьба.
Au cafe de Flore
В кафе Флоры **
La faune et la flore
Фауна и флора,
On allume le monde
Воодушевлен народ
Dans une fumee blonde
В тускло-белом дыму.


Maintenant que deviennent
Чем теперь становятся,
Que deviennent les valses de Vienne
Чем становятся Венские вальсы? ***
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Скажи мне, что ты сделала
Pendant ces annees
За эти годы?
Si les mots sont les mêmes
Если слова те же,
Dis-moi si tu m'aimes
Скажи мне, любишь ли ты меня?..
Maintenant que deviennent
Чем теперь становятся,
Que deviennent les valses de Vienne
Чем становятся Венские вальсы
Et les volets qui grincent
И ставни, которые скрипят
D'un chateau de province
В провинциальном замке?
Aujourd'hui quand tu danses
Теперь, когда ты танцуешь,
Dis, a quoi tu penses
Скажи, о чем ты думаешь?


Dans la Rome antique
По древнему Риму
Errent les romantiques
Бродят романтики,
Les amours infideles
Неверные любовники
S'ecrivent sur logiciels
Переписываются через программы.
Du fond de la nuit
Из глубокой ночи
Remontent l'ennui
Снова появляется тоска,
Et nos chagrins de momes
И наши печали детства -
Dans les pages du Grand Meaulnes
На страницах романа "Великий Мольн" ****.


Maintenant que deviennent
Чем теперь становятся,
Que deviennent les valses de Vienne
Чем становятся Венские вальсы?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Скажи мне, что ты сделала
Pendant ces annees
За эти годы?
Si les mots sont les mêmes
Если слова те же,
Dis-moi si tu m'aimes
Скажи мне, любишь ли ты меня?..
Maintenant que deviennent
Чем теперь становятся,
Que deviennent les valses de Vienne
Чем становятся Венские вальсы
Et les volets qui grincent
И ставни, которые скрипят
D'un chateau de province
В провинциальном замке?
Aujourd'hui quand tu danses
Теперь, когда ты танцуешь,
Dis, a quoi tu penses
Скажи, о чем ты думаешь?







* Pont des supplices — "Мост мучеников". В Страсбурге мост Корбо называется еще "Мостом мучеников" из-за того, что в средние века приговоренных к смерти сажали в железные клетки и спускали с моста в реку.



** Cafe de Flore — Кафе де Флор — открылось в 1877 году в Париже, его частые посетители: Гийома Аполлинер, Жан-Поль Сартр, Симона де Бовуар, Андре Бретон. С 1994 г. там проводится церемония вручения литературной "Премии Флоры", учреждённой Фредериком Бегбедером.



*** les valses de Vienne — Венские вальсы. Венский вальс (вальс в кружении) родился из народного австрийского (Вена — столица Австрии) танца "Лендер" в конце 18 века, а в 19 веке достиг пика популярности.



**** "Le Grand Meaulnes" — "Великий Мольн"/"Большой Мольн" — единственный роман французского писателя Алена-Фурнье — история о дружбе двух подростков, Франсуа и Огюстена по прозвищу "Большой Мольн", во французской провинции конца ХIХ века.




Х
Качество перевода подтверждено