Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни A Sadness Song исполнителя (группы) Current 93

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

A Sadness Song (оригинал Current 93)

Скорбная песня (перевод Psychea)

When we touch the world
...И все, до чего мы не дотронемся,
And it falls away
Рассыпается в пыль,
When we feel that we're born
И мы появляемся на свет лишь для того,
Just to fall apart
Чтобы вновь разложиться, распасться.
And our mother lies in state
Мать, мертвая, возлежит на постели.
And the broken pitcher glistens
Разбитый кувшин поблескивает на солнце, -
And the snow is at the window
А в окна заметает снег,
Creating neither sign nor symbol
Бессмысленный и безжизненный,
And the earth covers earth
И земля ложится на землю,
And the mud lies in pools
А в озерах — лишь ил да тина.


Where the sand-dunes stretch unbroken
Где песчаные дюны, где никогда не ступала нога человека, -
And the dry wind bends and sighs
Сухой ветер вздыхает над ними,
And the geese are running harmless
И птицы свободны и не боятся опасностей...
And our desires are running wild
...И мы требуем все большего и большего.
Then we're looking at the smoke
Но потом мы поднимаем глаза на дым
That's rising from the incense
Над кадильницей, — и понимаем:
Neither coming here nor going
Здесь ни стремления нет, ни движения,
Neither heaven here nor hell
Здесь ни ада нет, не рая,
Neither borning here nor birthing
Здесь не рожают и не рождаются,
Neither dying here nor death
Отсюда не уходят и не умирают.


And we're wrapped inside our troubles
И мы погребены в наших горестях,
And we're wrapped inside our pain
И мы погребены в нашей боли,
And wracked with fires with longing
И мы изожжены огнем и тоской,
And our eyes are blind with night
И мы ослеплены мраком.
With our fingers clutching coins
И наши пальцы жадно перебирают монеты,
And our thoughts burning with 'I'
И наши мысли одержимы нашим "Я",
And our eyes cannot be sated
И наши глаза никогда не насытятся вдоволь
With the world and its nightmares
Ужасами этого мира
With the world and its dreams
И его радостями, -
Though later they'll be filled
До той самой поры, пока не покроет их
With a small handful of dust
Прах: всего лишь горсточка праха...
And the gods appear on the altars
И боги являются нам со своих алтарей,
And we recognise their face
И лик их знаком нам:
It's a face that we have carved there
Это лик, высеченный нами же, -
And it's full of fear and longing
Лик, полный ужаса и тоски,
And promises and threats
Лик, полный обещаний и угроз...
But they neither stoop to conquer
Но они никогда не снизойдут до того, чтобы наказать нас -
Nor do they stoop to praise
Равно как и для того, чтобы одарить нас похвалой;
And the mines are void of diamonds
И в алмазных штольнях нет алмазов -
That we carry in our rags
И мы прячем алмазы в наших лохмотьях.


Then all the world seems
И весь мир кажется
A sadness song
Песнью скорби.
And all the world seems
И весь мир кажется
A sadness song
Песнью скорби...
Х
Качество перевода подтверждено