Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wrath of Indra исполнителя (группы) Mors Principium Est

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wrath of Indra (оригинал Mors Principium Est)

Гнев Индры* (перевод Aeon)

Out of frost and fire, there was chaos long ago
Из льда и огня в далёкие времена родился хаос,
Mighty King slew the beast as the Norsemen know
Могучий Король убил зверя, как думают викинги.
From the rushing blood the ocean, hear their thunderous cries
Из хлынувшей крови образовался океан, услышь их оглушительные крики,
From the toilsome remains Indra, make the underworld rise
Из-под тяжёлых руин Индра поднимает преисподнюю.


Of his hair he shed the forest, of his skull, the blinding skies
Из своих волос он создал лес, из своего черепа — ослепляющие небеса,
Sculpted from his bones the mountains, beneath them we all lie
Высек из своих костей горы, под ними мы и лежим.
Lo, today, upon my window
Вот! сегодня в моём окне
Indra carves on every pane to admonish my skeptic smile
Индра вырезает оконное стекло, чтобы предостеречь меня от скептической улыбки.
A new world order again
Вновь наступает новый мировой порядок.


Out of frost and fire, there was chaos long ago
Из льда и огня в далёкие времена родился хаос,
Mighty King slew the beast as the Norsemen know
Могучий Король убил зверя, как думают викинги.
Who shall say the gods have left us or that the power is lost?
Кто скажет, что боги покинули нас, или что власть утеряна?
Flash upon my ruptured sight out of fire and frost
Вспышка перед моим разорванным взором из льда и огня.


Leader of the Gods, lord of the skies
Правитель богов, хозяин небес,
He brings a storm of heaven's wrath to heed our cries
Он обрушивает бурю гнева небес, чтобы прислушаться к нашим крикам.
A realm awaits our passing, and as our empire dies
Царство ждёт нашей смерти, и, когда наша империя погибнет,
From the blackened soil of earth the underworld shall rise
Из очернённой земли преисподняя должна подняться.


[Solo]
[Соло]


Leader of the Gods, lord of the skies
Правитель богов, хозяин небес,
He brings a storm of heaven's wrath to heed our cries
Он обрушивает бурю гнева небес, чтобы прислушаться к нашим крикам.
A realm awaits our passing, and as our empire dies
Царство ждёт нашей смерти, и, когда наша империя погибнет,
From the blackened soil of earth the underworld shall rise
Из очернённой земли преисподняя должна подняться.





* — царь богов и повелитель небесного царства в ведизме и индуизме.
Х
Качество перевода подтверждено