Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Place to Start исполнителя (группы) Mike Shinoda

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Place to Start (оригинал Mike Shinoda)

Точка отправления (перевод XergeN)

[Verse:]
[Куплет:]
I don't have a leg to stand on
У меня больше нет ноги, на которую я мог бы опереться, 1
Spinning like a whirlwind nothing to land on
Кручусь, как вихрь, неспособный приземлиться.
Came so far never thought it'd be done now
Мы так далеко зашли, но не мог и подумать, что всё закончится сейчас.
Stuck in a holding pattern waiting to come down
Застрял в зоне ожидания, пытаясь совершить посадку.
Did somebody else define me?
Разве меня определял другой человек?
Can I put the past behind me?
Смогу ли я забыть о прошедшем?
Do I even have a decision?
Осталась ли вообще во мне решимость?
Feeling like I'm living in a story already written
Такое чувство, что я живу по уже написанному сценарию,
Am I part of a vision made by somebody else?
Быть может, я плод чьего-то воображения?
Pointing fingers at villains but I'm the villain myself
Указываю на злодеев, хотя сам злодей,
Or am I out of conviction with no wind in the sail?
Или же у меня просто закончились аргументы, а ветер не дует в мои паруса?
Too focused on the end and simply ready to fail
Слишком много думаю о смерти и готов уже опустить руки.


[Chorus:]
[Припев:]
'Cause I'm tired of the fear that I can't control this
Я устал от страха не контролировать происходящее,
I'm tired of feeling like every next step's hopeless
Устал чувствовать, что каждый новый шаг безнадёжен,
I'm tired of being scared what I build might break apart
Устал бояться, что построенное мной однажды может разрушиться.
I don't want to know the end, all I want is a place to start
Я не хочу знать, что будет в конце, мне нужна лишь точка отправления.
I don't want to know the end, all I want is a place to start
Я не хочу знать, что будет в конце, мне нужна лишь точка отправления.


[Outro:]
[Концовка:] 2
Hey Mike, uh, just calling to uh, you know, send my condolences
"Эй, Майк, эм, звоню тебе, чтобы выразить тебе, эм, свои соболезнования".
Hey man, it's Mark, just calling to check in onn you, see how you're doing
"Мужик, это Марк, звоню спросить, как у тебя дела".
What up Mike? Just calling to see how you're doing, check in with you a little bit
"Как дела, Майк? Звоню, чтоб спросить, как дела, поддержать хоть немного".
Wanna obviously send my love and support and, um, just let you know I'm here for you
"Хотел бы, на самом деле, передать тебе свою любовь и поддержку, и, эм, знай, что я всегда рядом".
I know you're super busy, didn't wanna bother you, um, just wanted to let you know I'm thinking about you
"Знаю, ты дико занят, не хотел бы тебя отвлекать, эм, просто решил дать знать, что мои мысли с тобой".
Give me a call back if you want, if not, I guess that too, um, but I'm sure I will see you and/or talk to you sometime soon. Alright bud, hope you're hanging in there. See ya
"Перезвони мне, если хочешь, а нет — так нет, эм, но, уверен, скоро мы с тобой встретимся поболтать. Ладно, чувак, надеюсь, ты там держишься. До встречи".



1 — имеется в виду смерть Честера Беннингтона, который был близким другом Майка.

2 — в концовке представлены голосовые сообщения с поддержкой от друзей и знакомых Майка.
Х
Качество перевода подтверждено