Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Filmriss исполнителя (группы) Marie Bothmer

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Filmriss (оригинал Marie Bothmer)

Провал в памяти (перевод Сергей Есенин)

Brauch 'n Filmriss
Мне нужен провал в памяти.
Will, dass ich irgendwann vergess',
Хочу, чтобы я когда-нибудь забыла,
Wie sehr es weh tut
Насколько это больно.
Sie sagen, Zeit heilt alle Wunden,
Они говорят, что время лечит раны,
Aber geht's so?
Но так ли это?
Kann diesen Scheiß hier nicht mehr skippen
Больше не могу скипнуть это дерьмо.
Brauch die Kippen, Hits in Dauerschleife
Мне нужны сигареты, хиты на повторе.
Alles cool, mir geht's gut
Всё круто, я в порядке.


Mann, ich lauf und ich lauf gegen Wände,
Эй, я бегу и натыкаюсь на стены,
Will hier raus,
Хочу выбраться отсюда,
Unser Schweigen spricht Bände
Наше молчание говорит о многом.
Hätt's nie gedacht,
Никогда бы не подумала,
Aber wir sind zu Ende
Но наши отношения закончились.
Wir sind zu Ende
Наши отношения закончились.


Raub mir meine Zeit,
Краду у себя время,
Ich brauch sie eh nicht
Оно всё равно не нужно мне.
Alles geht vorbei, das hier geht ewig
Всё проходит, но это длится вечно.
Raub mir meine Zeit, Zeit, Zeit
Краду у себя время, время, время.
Alles geht vorbei, bei, bei, bei
Всё проходит.
Raub mir meine Zeit,
Краду у себя время,
Ich brauch sie eh nicht
Оно всё равно не нужно мне.


Wo ist der Fast Forward Button,
Где кнопка быстрой перемотки вперёд,
Wenn man ihn braucht?
Когда она нужна?
Sag mir, wie lang muss ich warten,
Скажи мне, как долго я должна ждать,
Bis du verstaubst?
Пока ты не запылишься?
Du hast mich kaputt gemacht
Ты разрушил мне жизнь,
Und ja, ich dich auch
И да, я тебе тоже.
Trotzdem ist ohne dich alles grau, alles grau
Несмотря на это, без тебя всё серо, всё серо.


Mann, ich lauf und ich lauf gegen Wände,
Эй, я бегу и натыкаюсь на стены,
Will hier raus,
Хочу выбраться отсюда,
Unser Schweigen spricht Bände
Наше молчание говорит о многом.
Hätt's nie gedacht,
Никогда бы не подумала,
Aber wir sind zu Ende
Но наши отношения закончились.
Wir sind zu Ende
Наши отношения закончились.


Raub mir meine Zeit,
Краду у себя время,
Ich brauch sie eh nicht
Оно всё равно не нужно мне.
Alles geht vorbei, das hier geht ewig
Всё проходит, но это длится вечно.
Raub mir meine Zeit, Zeit, Zeit
Краду у себя время, время, время.
Alles geht vorbei, bei, bei, bei
Всё проходит.
Raub mir meine Zeit,
Краду у себя время,
Ich brauch sie eh nicht
Оно всё равно не нужно мне.


Raub mir meine Zeit, Zeit, Zeit
Краду у себя время, время, время.
Alles geht vorbei, bei, bei, bei
Всё проходит.
Raub mir meine Zeit,
Краду у себя время,
Ich brauch sie eh nicht
Оно всё равно не нужно мне.
Х
Качество перевода подтверждено