Salut, c'est encore moi.
Здравствуй, это вновь я.
Salut, comment tu vas?
Здравствуй, как здоровье?
Le temps m'a paru très long.
Долги на чужбине дни.
Loin de la maison j'ai pensé a toi.
Часто вспоминал о тебе вдали.
J'ai un peu trop navigué
Я много стран повидал,
Et je me sens fatigué.
Бегать по свету устал.
Fais-moi un bon café,
Кофе налей-ка мне,
J'ai une histoire a te raconter.
Сказ один расскажу тебе.
Il était une fois quelqu'un,
Жил-да-был однажды некто,
Quelqu'un que tu connais bien,
Лично знакомый тебе.
Il est parti très loin,
Отбыл он на край Земли,
Il s'est perdu, il est revenu.
Исчез, герой, и примчал домой.
Salut, c'est encore moi.
Здравствуй, это вновь я.
Salut, comment tu vas?
Здравствуй, как здоровье?
Le temps m'a paru très long.
Долги на чужбине дни.
Loin de la maison j'ai pensé à toi.
Часто о тебе вспоминал вдали.
Tu sais, j'ai beaucoup changé.
Я стал каким-то другим,
Je m'étais fait des idées,
Кучей идей одержим,
Sur toi, sur moi, sur nous,
За жизнь, о нас с тобой,
Des idées folles, mais j'étais fou —
Шальных идей, был сам шальной.
Tu n'as plus rien a me dire,
Что тут сказать, если я
Je ne suis qu'un souvenir.
Пока лишь память твоя.
Peut-être pas trop mauvais,
Уверен всё ж вполне,
Mais jamais plus je ne te dirai
Впредь уже не скажу тебе:
Salut, c'est encore moi.
Здравствуй, это вновь я!
Salut, comment tu vas?
Здравствуй, как здоровье?
Le temps m'a paru très long.
Долги на чужбине дни.
Loin de la maison j'ai pensé à toi.
Часто о тебе вспоминал вдали.
* поэтический (эквиритмичный) перевод
Salut
Привет! (перевод Марина из Петербурга)
Salut, c'est encore moi.
Привет, это снова я!
Salut, comment tu vas?
Привет, как твои дела?
Le temps m'a paru très long.
Время показалось мне слишком долгим,
Loin de la maison j'ai pensé a toi.
Далеко от дома я думал о тебе.
J'ai un peu trop navigué
Я слишком много путешествовал,
Et je me sens fatigué.
И я чувствую себя усталым,
Fais-moi un bon café,
Сделай мне чашку вкусного кофе,
J'ai une histoire a te raconter.
У меня история для тебя.
Il était une fois quelqu'un,
Жил-был однажды кто-то,
Quelqu'un que tu connais bien,
Кто-то кого ты знаешь хорошо,
Il est parti très loin,
Он отправился очень далеко,
Il s'est perdu, il est revenu.
Он потерялся, он вернулся.
Salut, c'est encore moi.
Привет, это снова я!
Salut, comment tu vas?
Привет, как твои дела?
Le temps m'a paru très long.
Время показалось мне слишком долгим,
Loin de la maison j'ai pensé à toi.
Далеко от дома я думал о тебе.
Tu sais, j'ai beaucoup changé.
Ты знаешь, я сильно изменился
Je m'étais fait des idées,
У меня появлялись идеи
Sur toi, sur moi, sur nous,
О тебе, обо мне, о нас,
Des idées folles, mais j'étais fou —
Сумасшедшие идеи, но я был сумасшедшим.
Tu n'as plus rien a me dire,
Тебе больше нечего мне сказать,
Je ne suis qu'un souvenir.
Я не больше, чем воспоминание,
Peut-être pas trop mauvais,
Возможно не слишком плохое.
Mais jamais plus je ne te dirai
Никогда больше я не скажу тебе:
Salut, c'est encore moi.
Привет, это снова я!
Salut, comment tu vas?
Привет, как твои дела?
Le temps m'a paru très long.
Время показалось мне слишком долгим,
Loin de la maison j'ai pensé à toi.
Далеко от дома я думал о тебе...
Salut
Здравствуй (перевод Сергей Шатров из Уфы)
Salut, c'est encore moi.
Здравствуй, здравствуй снова!
Salut, comment tu vas?
Как ты поживаешь?
Le temps m'a paru très long.
Годы шли как долгий сон
Loin de la maison
Но блуждая в нём
J'ai pensé a toi.
Вспоминал тебя я
J'ai un peu trop navigué
Я убегал от Судьбы
Et je me sens fatigué.
Силы растратил в борьбе
Fais-moi un bon café,
Дай мне стакан воды
J'ai une histoire a te raconter.
Притчу одну расскажу тебе
Il était une fois quelqu'un,
Жил да был один балбес
Quelqu'un que tu connais bien,
В общем, тебе он знаком
Il est parti très loin,
Однажды он исчез...
Il s'est perdu, il est revenu.
И лишь сегодня вернулся он.
Salut, c'est encore moi.
Здравствуй, здравствуй снова!
Salut, comment tu vas?
Как ты поживаешь?
Le temps m'a paru très long.
Годы шли как долгий сон
Loin de la maison
Но блуждая в нём
J'ai pensé a toi.
Вспоминал тебя я
Tu sais, j'ai beaucoup changé.
Знаешь, ведь я стал другим
Je m'étais fait des idées,
Прежних сомнений дым
Sur toi, sur moi, sur nous,
Рассеялся давно
Des idées folles, mais j'étais fou —
Да, я был глуп, но не всё ль равно!
Tu n'as plus rien a me dire,
Взгляд устремляешь ты вдаль
Je ne suis qu'un souvenir.
Да, я лишь памяти дань
Peut-être pas trop mauvais,
Что ж, пусть горят мосты
Mais jamais plus je ne te dirai
Впредь уже не услышишь ты:
Salut, c'est encore moi.
Здравствуй, здравствуй снова!
Salut, comment tu vas?
Как ты поживаешь?
Le temps m'a paru très long.
Годы шли как долгий сон
Loin de la maison
Но блуждая в нём
J'ai pensé a toi.
Вспоминал тебя я
Salut
Привет** (перевод Евгений Алексеев-Пятыгин из Костаная)
Salut, c'est encore moi.
Здравствуй, я вернулся.
Salut, comment tu vas?
Здравствуй, я проснулся.
Le temps m'a paru très long.
Время пролетело, но
Loin de la maison j'ai pensé a toi.
О тебе одной помнил всё равно.
J'ai un peu trop navigué
Ты знаешь, как долго я был в пути,
Et je me sens fatigué.
Устал, и ботинки в пыли.
Fais-moi un bon café,
Ты мне крепкий кофе свари,
J'ai une histoire a te raconter.
Нужно многое нам вспомнить до зари.
Il était une fois quelqu'un,
Жил-был однажды мужчина один,
Quelqu'un que tu connais bien,
Что знаком тебе лучше других.
Il est parti très loin,
Когда-то ушёл он искать
Il s'est perdu, il est revenu.
Смысл жизни, и вот он вернулся опять.
Salut, c'est encore moi.
Здравствуй, я вернулся.
Salut, comment tu vas?
Здравствуй, я проснулся.
Le temps m'a paru très long.
Слушай, как твои дела?
Loin de la maison j'ai pensé à toi.
Но ответа нет. Вижу, не ждала.
Tu sais, j'ai beaucoup changé.
Ты знаешь, я стал совершенно другим,
Je m'étais fait des idées,
Свободным от глупых идей!
Sur toi, sur moi, sur nous,
Давай о нас поговорим,
Des idées folles, mais j'étais fou —
Я был сумасшедшим, теперь я мудрей.
Tu n'as plus rien a me dire,
Молчишь, всё ушло как дым.
Je ne suis qu'un souvenir.
Я в прошлом, ты слишком горда.
Peut-être pas trop mauvais,
Всё было тогда не таким уж плохим,
Mais jamais plus je ne te dirai
Но я не скажу уже никогда.
Salut, c'est encore moi.
Здравствуй, я вернулся.
Salut, comment tu vas?
Здравствуй, я проснулся.
Le temps m'a paru très long.
Время пролетело, но
Loin de la maison j'ai pensé à toi.
О тебе одной помнил всё равно.
** поэтический (эквиритмичный) перевод с элементами
творческой интерпретации
Salut
Здравствуй*** (перевод Rust из Москвы)
Salut, c'est encore moi.
Здравствуй, вот я снова,
Salut, comment tu vas?
Здравствуй, еще помнишь?
Le temps m'a paru très long.
Слишком долго время длилось
Loin de la maison j'ai pensé a toi.
Без тебя и так далеко от дома.
J'ai un peu trop navigué
Удачу по свету искал
Et je me sens fatigué.
И, чувствую, сильно устал.
Fais-moi un bon café,
Налей чуть-чуть кофе,
J'ai une histoire a te raconter.
Мне нужно так много рассказать тебе.
Il était une fois quelqu'un,
Жил-был один человек,
Quelqu'un que tu connais bien,
Ты знаешь его сотню лет.
Il est parti très loin,
Уехал как-то он далеко,
Il s'est perdu, il est revenu.
И после скитаний пришел домой.
Salut, c'est encore moi.
Здравствуй, вот я снова,
Salut, comment tu vas?
Здравствуй, еще помнишь?
Le temps m'a paru très long.
Слишком долго время длилось
Loin de la maison j'ai pensé à toi.
Без тебя и так далеко от дома.
Tu sais, j'ai beaucoup changé.
Знаешь, теперь я другой,
Je m'étais fait des idées,
Раньше я только мечтал,
Sur toi, sur moi, sur nous,
Мечтал о нас с тобой,
Des idées folles, mais j'étais fou —
Наивно мечтал и сам был такой.
Tu n'as plus rien a me dire,
Что теперь ждать мне в ответ?
Je ne suis qu'un souvenir.
Ведь я теперь лишь сувенир,
Peut-être pas trop mauvais,
Может, и не самый плохой,
Mais jamais plus je ne te dirai
Но мне теперь не попасть в твой мир.
Salut, c'est encore moi.
Здравствуй, вот я снова,
Salut, comment tu vas?
Здравствуй, еще помнишь?
Le temps m'a paru très long.
Слишком долго время длилось
Loin de la maison j'ai pensé à toi.
Без тебя и так далеко от дома.
*** — Поэтический (эквиритмичный) перевод
Х