Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Geiles Leben исполнителя (группы) Glasperlenspiel

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Geiles Leben (оригинал Glasperlenspiel)

Роскошной жизни (перевод Дмитрий)

Du führst ein Leben ohne Sorgen,
Ты живёшь беззаботной жизнью,
24 Stunden, sieben Tage nichts gefunden.
24 часа, 7 дней — и ничего нового.
Was du heute kannst besorgen,
То, что ты не можешь сделать сегодня,
Das schiebst du ganz entspannt auf morgen.
Ты спокойной откладываешь на завтра.
Ich hab' 'ne Weile gebraucht, um zu verstehen,
Мне потребовалось немало времени, чтобы понять,
Dass die Zeit reif ist, um jetzt zu gehen.
Что настало время уходить.
Ich wünsch' dir noch 'n richtig geiles Leben,
И я желаю тебе по-настоящему роскошной жизни,
Denn wie du dich veränderst, will ich mir nicht geben.
Ведь то, что ты изменишься, я не могу себе представить.


Ich wünsch' dir noch 'n geiles Leben,
Я желаю тебе роскошной жизни,
Mit knallharten Champagnerfeten,
С крутыми вечеринками под шампанское,
Mit Fame, viel Geld, dicken Villen
Со славой, кучей денег, огромными виллами
Und Sonnenbrillen.
И солнечными очками,
Ich seh' doch ganz genau, dass du eigentlich was Anderes willst!
Хотя я знаю, что тебе хочется чего-то другого.
Ich wünsch' dir noch 'n geiles Leben;
Я желаю тебе роскошной жизни,
Ab jetzt wird es mir besser gehen.
А моя жизнь теперь наладится.
Vergiss den Fame, all die Villen
Забудь про славу, все эти виллы
Und die Sonnenbrillen!
И солнечные очки!
Ich fühl' jetzt ganz genau,
Я теперь точно чувствую,
Dass ich das zu meinem Glück nicht brauch'.
Что для счастья мне не нужно всё это.


Du führst ein Leben ohne Limit,
Твоя жизнь не знает ограничений,
56 Wochen, alle Gläser sind zerbrochen,
56 недель — и все стёкла разбиты,
Zwischen denen du nichts findest.
За которыми ты ничего не увидишь.
Merkst du nicht, dass auch du langsam verschwindest?
Неужели ты не замечаешь, как ты медленно теряешь себя?
Ich hab' 'ne Weile gebraucht, um zu verstehen:
Мне потребовалось немало времени, чтобы понять:
Es geht nicht darum, was andere in dir sehen.
Дело не в том, что видят в тебе другие.
Ich wünsch' dir noch 'n richtig geiles Leben,
И я желаю тебе по-настоящему роскошной жизни,
Denn wie du dich veränderst, will ich nicht erleben.
Ведь я не хочу видеть, как ты меняешься.


Ich wünsch' dir noch 'n geiles Leben,
Я желаю тебе роскошной жизни,
Mit knallharten Champagnerfeten,
С крутыми вечеринками под шампанское,
Mit Fame, viel Geld, dicken Villen
Со славой, кучей денег, огромными виллами
Und Sonnenbrillen.
И солнечными очками,
Ich seh' doch ganz genau, dass du eigentlich was Anderes willst!
Хотя я знаю, что тебе хочется чего-то другого.
Ich wünsch' dir noch 'n geiles Leben;
Я желаю тебе роскошной жизни,
Ab jetzt wird es mir besser gehen.
А моя жизнь теперь наладится.
Vergiss' den fame, all die Villen
Забудь про славу, все эти виллы
Und die Sonnenbrillen!
И солнечные очки!
Ich fühl' jetzt ganz genau,
Я теперь точно чувствую,
Dass ich das zu meinem Glück nicht brauch'.
Что для счастья мне не нужно всё это.


Das wird die Zeit meines Lebens,
Это будет лучшее время в моей жизни,
Und niemand ist mehr dagegen.
И никто больше не будет против.
Das hab' ich für mich erkannt,
Я осознал это для себя
Und deine Bilder hab' ich endlich verbrannt.
И наконец-то сжёг все твои фото.


Ich wünsch' dir noch 'n geiles Leben,
Я желаю тебе роскошной жизни,
Mit knallharten Champagnerfeten,
С крутыми вечеринками под шампанское,
Mit Fame, viel Geld, dicken Villen
Со славой, кучей денег, огромными виллами
Und Sonnenbrillen.
И солнечными очками,
Ich seh' doch ganz genau, dass du eigentlich was Anderes willst!
Хотя я знаю, что тебе хочется чего-то другого.
Ich wünsch' dir noch 'n geiles Leben;
Я желаю тебе роскошной жизни,
Ab jetzt wird es mir besser gehen.
А моя жизнь теперь наладится.
Hab' viel gelernt, viel erlebt, und auch viel gesehen;
Я многое узнал, многое пережил, многое видел,
Ich fühl jetzt ganz genau,
Я теперь точно чувствую,
Ich muss endlich eigene Wege gehen.
Что наконец-то должен идти своей дорогой.


Ich wünsch' dir noch 'n geiles Leben,
Я желаю тебе роскошной жизни,
Mit knallharten Champagnerfeten,
С крутыми вечеринками под шампанское,
Mit Fame, viel Geld, dicken Villen
Со славой, кучей денег, огромными виллами
Und Sonnenbrillen.
И солнечными очками,
Ich seh' doch ganz genau, dass du eigentlich was Anderes willst!
Хотя я знаю, что тебе хочется чего-то другого.
Х
Качество перевода подтверждено