Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Freundschaft исполнителя (группы) Glasperlenspiel

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Freundschaft (оригинал Glasperlenspiel)

Дружба (перевод Сергей Есенин)

Stock und Stein,
Не разбирая дороги,
Ich bin auf meinem Weg zu euch
Я на пути к вам,
Ich bin fast daheim
Я почти дома.
Unsre Zeit ist nur gering
У нас мало времени,
Und ich bete: "Geh nicht vorbei"
И я молю: "Не проходи мимо".
Alles will ich mit euch teilen
Всё хочу я с вами разделить,
Meine Welt ist groß von Abenteuern
Мой мир полон приключений,
Wie ich um die Häuser zog
Моих похождений по местным барам. 1
Endlich bin ich da
Наконец-то я здесь.
Endlich bin ich da
Наконец-то я здесь.


Ich hab euch so vermisst,
Я так скучала по вам,
Ihr habt mir so gefehlt
Мне так не хватало вас.
Habt euch lang nicht gesehen,
Долго не видела вас,
Hab so viel zu erzählen
Мне так много нужно рассказать;
Und wie sich die Welt heute Nacht
И как мир сегодня ночью
Um uns dreht,
Вращается вокруг нас,
Auf dass diese Freundschaft niemals vergeht,
Чтобы эта дружба никогда не прекратилась,
Niemals vergeht, niemals vergeht,
Никогда, никогда не прекратилась,
Niemals vergeht, niemals vergeht
Никогда, никогда не прекратилась.


Ohne euch ist alles anders
Без вас всё по-другому,
Mit euch macht alles viel mehr Spaß
С вами гораздо веселее.
Feiern wir,
Мы празднуем,
Stoßen wir an auf diesen Bund
Выпиваем за этот союз,
Und das nächste Jahr
И в следующем году
Ich will euch nie verlieren
Я не хочу вас потерять.
Ihr seid mir so nah
Вы мне так близки,
Ihr seid wunderbar
Вы удивительные.


Ich hab euch so vermisst,
Я так скучала по вам,
Ihr habt mir so gefehlt
Мне так не хватало вас.
Habt euch lang nicht gesehen,
Долго не видела вас,
Hab so viel zu erzählen
Мне так много нужно рассказать;
Und wie sich die Welt heute Nacht
И как мир сегодня ночью
Um uns dreht,
Вращается вокруг нас,
Auf dass diese Freundschaft niemals vergeht,
Чтобы эта дружба никогда не прекратилась,
Niemals vergeht, niemals vergeht,
Никогда, никогда не прекратилась,
Niemals vergeht, niemals vergeht
Никогда, никогда не прекратилась.


Es war so einsam ohne euch
Было так одиноко без вас,
Ich war alleine ohne euch
Я был один без вас.
Es war schön, doch mit euch wär's
Было прекрасно, но с вами было бы
Tausendmal besser noch
Ещё в тысячу раз лучше,
Und ich bin so froh euch endlich zu sehen — hier
И я так рад наконец-то видеть вас здесь.


Ich hab euch so vermisst,
Я так скучала по вам,
Ihr habt mir so gefehlt
Мне так не хватало вас.
Habt euch lang nicht gesehen,
Долго не видела вас,
Hab so viel zu erzählen
Мне так много нужно рассказать;
Und wie sich die Welt heute Nacht
И как мир сегодня ночью
Um uns dreht,
Вращается вокруг нас,
Auf dass diese Freundschaft niemals vergeht
Чтобы эта дружба никогда не прекратилась.
Was wär' das alles wert,
Чего бы всё это стоило,
Hätt' ich euch nicht bei mir,
Если бы вас не было рядом со мной,
Solang' unterwegs
Пока я в пути –
Gott sei Dank seid ihr hier!
Слава Богу, вы здесь!
Und wie sich die Welt heute Nacht
И как мир сегодня ночью
Um uns dreht,
Вращается вокруг нас,
Auf dass diese Freundschaft niemals vergeht,
Чтобы эта дружба никогда не прекратилась,
Niemals vergeht
Никогда не прекратилась.


Es war so einsam ohne euch
Было так одиноко без вас,
(Niemals vergeht)
(Никогда не прекратилась)
Ich war alleine ohne euch
Я был один без вас.
(Niemals vergeht)
(Никогда не прекратилась)
Es war so einsam ohne euch
Было так одиноко без вас,
(Niemals vergeht)
(Никогда не прекратилась)
Ich war alleine ohne euch
Я был один без вас.
Es war so einsam ohne euch
Было так одиноко без вас,
Ich war alleine ohne euch
Я был один без вас.
Es war so einsam ohne euch
Было так одиноко без вас,
Ich war alleine ohne euch
Я был один без вас.





1 — um die Häuser ziehen = abends ausgehen; eine Kneipentour machen (прогуливаться по району; обходить местные бары).
Х
Качество перевода подтверждено