Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни A Fine Romance исполнителя (группы) Ella Fitzgerald & Louis Armstrong

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

A Fine Romance (оригинал Ella Fitzgerald & Louis Armstrong)

Красивый роман (перевод Алекс)

A fine romance with no kisses
Красивый роман без поцелуев,
A fine romance my friend this is
Это красивый роман, мой друг.
We should be like a couple of hot tomatoes
Мы должны быть, как парочка горячих помидоров,
But you're as cold as yesterday's mashed potatoes
Но ты холоден, как вчерашнее картофельное пюре.
A fine romance you won't nestle
Ты не будешь стараться завести красивый роман,
A fine romance you won't wrestle
Ты не будешь стараться бороться за красивый роман.
I might as well play bridge
С таким же успехом я могу играть в бридж
With my old maid' aunt
С моей незамужней тетушкой.
I haven't got a chance
У меня нет шансов.
This is a fine romance
Это красивый роман.


A fine romance my good fellow
Красивый роман, приятель:
You take romance I'll take jello
Тебе роман, а мне желе.
You're calmer than the seals
Ты спокойней, чем тюлени
In the Arctic Ocean
В Северном Ледовитом океане.
At least they flap their fins
Они хотя бы машут своими ластами,
To express emotion
Чтобы выражать эмоции.
A fine romance with no quarrels
Красивый роман без ссор,
With no insults and all morals
Никаких обид, всё прилично.
I've never mussed the crease
Я никогда не помяла ни стрелки
In your blue serge pants
На твоих синих сержевых брюках.
I never get the chance
У меня никогда не было шанса.
This is a fine romance
Это красивый роман.


A fine romance with no kisses
Красивый роман без поцелуев,
A fine romance my friend this is
Это красивый роман, мой друг.
We two should be like clams in a dish of chowder
Мы должны быть, как два моллюска в тарелке чаудера, 1
But we just fizz like parts of a Seidlitz powder
Но мы просто шипим, как порошок Зейдлица. 2
A fine romance with no clinches
Красивый роман без крепких объятий,
A fine romance with no pinches
Красивый роман без любовных томлений.
You're just as hard to land as the Ile de France!
На тебя так же трудно приземлиться, как на Иль-де-Франс. 3
I haven't got a chance
У меня никогда не было шанса.
This is a fine romance
Это красивый роман.





1 — Чаудер— густой американский суп на основе морепродуктов.

2 — Прошок Зейдлица — слабительное средство.

3 — Иль-де-Франс — историческая область Франции.
Х
Качество перевода подтверждено