Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Morning исполнителя (группы) Charlotte Lawrence

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Morning (оригинал Charlotte Lawrence)

Утро (перевод Евгения Фомина)

My body
Мое тело,
My body feels like winter
Мое тело ледяное, как зима,
And I stayed in bed until dinner
И я осталась лежать в кровати до обеда.
I don't feel the way I look anymore, mm
Теперь я ощущаю себя не так, как выгляжу, ммм.


You gave your love away
Ты отдал свою любовь
To someone else
Другой.
I know she knows my name
Я в курсе, что она знает мое имя,
So take responsibility
Так что прими ответственность
For the crimson letter on your face
За красную букву 1 на своём лице.


Oh, morning
О, утром,
Does she know you in the morning?
Она знает, какой ты утром?
Does she know all of your broken parts and secrets like I do, like I do?
Она знает все твои поломанные части и тайны, как я, как я?


You called me
Ты позвонил мне,
You called me from her bedroom
Ты позвонил мне из её спальни
And said that you would be home soon
И сказал, что ты скоро будешь дома.
I fell asleep and woke up alone, mm
Я заснула и проснулась одна, ммм.


You gavе your love away
Ты отдал свою любовь
To someone еlse
Другой.
I see her everywhere
Я вижу её повсюду.
There's no accountability
И никто не берет на себя вину
For this battered heart you can't repair
За это израненное сердце, которое ты не в силах исцелить.


Oh, morning
О, утром,
Does she know you in the morning?
Она знает, какой ты утром?
Does she know all of your broken parts and secrets like I do, like I do?
Она знает все твои поломанные части и тайны, как я, как я?
Oh, morning
О, утром,
Does she love you in the morning?
Она любит тебя утром?
Or does she throw away the one who holds her closest like you do, like you do?
Или она отталкивает того, кто обнимает её крепко, как ты, как ты?


Do you see the mess you're making (Making)
Ты понимаешь, что творишь (творишь)?
Do you see the mess you made me (Made me)
Ты понимаешь, в какое ничтожество ты меня превращаешь (превращаешь)?


Oh, morning
О, утром,
Does she know you in the morning?
Она знает, какой ты утром?
Does she know all of your broken parts and secrets like I do, like I do?
Она знает все твои поломанные части и тайны, как я, как я?
Oh, morning
О, утром,
Could she love you in the morning?
Она любит тебя утром?
Or does she throw away the one who holds her closest like you do, like you do? Mm
Или она отталкивает того, кто обнимает ее крепко, как ты, как ты? Ммм...





1 — "Алая буква" (англ. The Scarlet Letter) — произведение американского писателя Натаниеля Готорна. Буква означает позор за прелюбодеяние (Adultery = Адюльтер), которым отмечается главная героиня.
Х
Качество перевода подтверждено