Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Matadora исполнителя (группы) SOFI TUKKER

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Matadora (оригинал SOFI TUKKER)

Матадор* (перевод Вячеслав Дмитриев)

Ai de mim, aipim
– Горе мне, маниока! 1
Ô inhame, a batata é uma puta barata
– Оу, батат, 2 картофелина — дешёвая шл*ха.
Deixa ela pro nabo nababo que baba de bobo
Пусть она идёт к богатому турнепсу, 3 пускающему слюни дураку.
Transa uma com a cebola
Он спит с луковицей.
Aquele hálito?
– Дело в дыхании?
Que hábito, me faz chorar
Что это за привычка! Это заставляет меня плакать.


Ai de mim, aipim
– Горе мне, маниока!
Ô inhame, a batata é uma puta barata
– Оу, батат, картофелина — дешёвая шл*ха.
Deixa ela pro nabo nababo que baba de bobo
Пусть она идёт к богатому турнепсу, пускающему слюни дураку,
Transa uma com a cebola
Он спит с луковицей.
Aquele hálito?
– Дело в дыхании?
Que hábito, me faz chorar
Что это за привычка! Это заставляет меня плакать.


Ai de mim, aipim
– Горе мне, маниока!
Ô inhame, a batata é uma puta barata
– Оу, батат, картофелина — дешёвая шл*ха.
Deixa ela pro nabo nababo que baba de bobo
Пусть она идёт к богатому турнепсу, пускающему слюни дураку,
Transa uma com a cebola
Он спит с луковицей.
Aquele hálito?
– Дело в дыхании?
Que hábito, me faz chorar
Что это за привычка! Это заставляет меня плакать.


Me faz chorar
Это заставляет меня плакать.
Me faz chorar
Это заставляет меня плакать.
Me faz chorar
Это заставляет меня плакать.


Ai de mim, aipim
– Горе мне, маниока!
Ô inhame, a batata é uma puta barata
– Оу, батат, картофелина — дешёвая шл*ха.
Deixa ela pro nabo nababo que baba de bobo
Пусть она идёт к богатому турнепсу, пускающему слюни дураку,
Transa uma com a cebola
Он спит с луковицей.
Aquele hálito?
– Дело в дыхании?
Que hábito, me faz chorar
Что это за привычка! Это заставляет меня плакать.


Ai de mim, aipim
– Горе мне, маниока!
Ô inhame, a batata é uma puta barata
– Оу, батат, картофелина — дешёвая шл*ха.
Deixa ela pro nabo nababo que baba de bobo
Пусть она идёт к богатому турнепсу, пускающему слюни дураку,
Transa uma com a cebola
Он спит с луковицей.
Aquele hálito?
– Дело в дыхании?
Que hábito, me faz chorar
Что это за привычка! Это заставляет меня плакать.


Me faz chorar
Это заставляет меня плакать.
Me faz chorar
Это заставляет меня плакать.
Me faz chorar
Это заставляет меня плакать.





* — Данная песня является интерпретацией отрывка из поэмы "Ai de mim, aipim" бразильского поэта Chacal. Песня представляет собой диалог между овощами — маниокой и бататом.

1 — Маниока — пищевое растение тропиков.

2 — Батат, или сладкий картофель — травянистая лиана со съедобными клубнями.

3 — Турнепс, или кормовая репа — корнеплод, представляющий собой некую разновидность брюквы.
Х
Качество перевода подтверждено