Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни 14-À Nous исполнителя (группы) Robin des Bois. Ne Renoncez Jamais

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

14-À Nous (оригинал Robin Des Bois. Ne Renoncez Jamais)

14-За нас (перевод Chimera из Богородицка)

S'il faut mourir demain
Если завтра придется умереть,
Que ce soit une belle fin
Пусть это будет хороший конец.
S'il faut partir un jour
Если однажды придется уйти
Autant passer son tour
Нужно передать другим свою очередь.
S'il faut prier quelqu'un
Если нужно молиться кому-то,
Que ce ne soit pas pour rien
То пусть молитвы будут не напрасны.
Non non
О нет, нет.
Non non
О нет, нет.


Avant qu'on nous enterre
Перед смертью
Y a tant de choses à faire
Нужно еще столько сделать.
Avant qu'on nous oublie
Прежде, чем нас забудут,
S'accorder un répit
Нужно успеть отдохнуть.
Avant qu'il soit trop tard
Пока не стало слишком поздно,
Rattraper les retards
Нужно еще успеть закончить дела,
Aussi
Закончить дела.


Qui vivra verra
Тот, кто выживет — увидит.
Qui vivra saura
Тот, кто выживет — узнает.
On ne meurt qu'une fois
Двум смертям не бывать.


À nous
За нас.
À ce qui est pris, qui n'est plus à prendre
За то, что мы уже получили, за то, что больше нельзя взять.
À aujourd'hui si le Ciel peut attendre
За сегодняшний день, если Небеса подождут,
À toi et moi
За тебя и за меня.


À nous
За нас.
À ceux qui prennent le plaisir comme il vient
За тех, кто не отказывается от радости, если она идет в руки,
Et ne remettent jamais rien à demain
И никогда и ничего не откладывает на завтра.
À nos amours
За нашу любовь.


Tant que le temps se donne
Пока время раздает себя,
Puisqu'il n'est à personne
Ведь оно никому не принадлежит,
Tant qu'on peut tout prendre
И пока мы можем забрать все,
Pourquoi attendre ?
Чего ждать?
Tant que nos coeurs battent
И пока наши сердца бьются,
Que la mort nous rate
Пусть смерть обходит нас стороной.
Autant faire la belle ensemble
Ведь наш союз прекрасен.


Quitte à le regretter
Хватить жалеть об этом,
Autant tout essayer
И хвататься за все возможности.
Quitte à s'en mordre les doigts
Прекрати уже раскаиваться
Faire ce qu'il faut pas
И делать то, чего не следует,
Même d'avoir franchi
Даже если уже пересек
L'interdit aussi
Границу дозволенного.
Aussi
Уже пересек черту.


Qui vivra verra
Тот, кто выживет — увидит.
Qui vivra saura
Тот, кто выживет — узнает.
On ne meurt qu'une fois
Двум смертям не бывать.


À nous
За нас.
À ce qui est pris, qui n'est plus à prendre
За то, что мы уже получили, за то, что больше нельзя взять.
À aujourd'hui si le Ciel peut attendre
За сегодняшний день, если Небеса подождут,
À toi et moi
За тебя и за меня.


À nous
За нас.
À ceux qui prennent le plaisir comme il vient
За тех, кто не отказывается от радости, если она идет в руки,
Et ne remettent jamais rien à demain
И никогда и ничего не откладывает на завтра.
À nos amours
За нашу любовь.


À nous
За нас
Et à nos frères
И за наших братьях.
S'il faut mourir demain
Если завтра придется умереть...
Avant qu'on nous enterre
Перед смертью...
À nous
За нас.
Si le bonheur est sur Terre
Если на свете есть счастье.


À nous
За нас.
À ce qui est pris, qui n'est plus à prendre
За то, что мы уже получили, за то, что больше нельзя взять.
À aujourd'hui si le Ciel peut attendre
За сегодняшний день, если Небеса подождут,
À toi et moi
За тебя и за меня.
À toi et moi
За тебя и за меня.
Х
Качество перевода подтверждено