Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни In Den Gärten Von Valinor исполнителя (группы) Oonagh

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

In Den Gärten Von Valinor (оригинал Oonagh)

В садах Валинора* (перевод Mickushka)

Einst lebte im Garten von Valinor
Однажды жила в садах Валинора 1
Ein einsamer Schatten der Nacht
Одинокая тень в ночи,
Er liebte ein Mädchen des Blütenvolks
Он любил девушку из народа цветов,
Vom Glanz ihrer Farben entfacht
Что своим сиянием насыщала цвета.


A na ta míra Lórien
О, сколь прекрасен Лориэн, 2
A na ta míra Lórien
О, сколь прекрасен Лориэн,
A na ta míra nomë mi Valinor
О, какое прекрасное место, Валинор.
A na ta míra Lórien
О, сколь прекрасен Лориэн,
A na ta míra Lórien
О, сколь прекрасен Лориэн,
A na ta míra se Valinor
О, как прекрасен Валинор.


Sie trafen sich heimlich im Dämmerlicht
Они тайком встречались в сумерках,
Die Stunden vergingen so schnell
Часы так быстро пролетали,
Dem Hüter der Gärten entging er nicht
Но хранитель сада не упускал
Der Tanz zwischen Dunkel und Hell
Танца между светом и тьмой.


A na ta míra Lórien
О, сколь прекрасен Лориэн,
A na ta míra Lórien
О, сколь прекрасен Лориэн,
A na ta míra nomë mi Valinor
О, какое прекрасное место, Валинор.
A na ta míra Lórien
О, сколь прекрасен Лориэн,
A na ta míra Lórien
О, сколь прекрасен Лориэн,
A na ta míra se Valinor
О, как прекрасен Валинор.


Ótyë, ótyë merin ólata, melda mi Valinor
Вместе с тобой, вместе с тобой мечтать, любить в Валиноре,
Ótyë, ótyë merin ólata mi Valinor
Вместе с тобой, вместе с тобой мечтать в Валиноре.


Am Morgen verdeckte ein Blätterdach
Наутро густые кроны скрывают
Das Licht an dem Heimlichen Ort
Огонёк их укромного места,
Der Glanz ihrer Farben erhellt die Nacht
Сияние её цветов озаряют ночь,
Und seither verweilen sie dort
И с тех пор они остаются там.


A na ta míra Lórien
О, сколь прекрасен Лориэн,
A na ta míra Lórien
О, сколь прекрасен Лориэн,
A na ta míra nomë mi Valinor
О, какое прекрасное место, Валинор.
A na ta míra Lórien
О, сколь прекрасен Лориэн,
A na ta míra Lórien
О, сколь прекрасен Лориэн,
A na ta míra se Valinor
О, как прекрасен Валинор.


A na ta míra se Valinor
О, как прекрасен Валинор,
In den Gärten von Valinor
В садах Валинора.



*в песне используется вымышленный эльфийский язык квенья из вселенной фэнтези-эпопеи Дж. Р. Р. Толкина.



1 — страна Валар, высших божественных сущностей, на континенте Аман.

2 — один из Валар, Ирмо, также известный как Лориэн — по названию своих садов в Валиноре, которые славились своей красотой.
Х
Качество перевода подтверждено