Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Immer Immer Gleich исполнителя (группы) Mark Forster

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Immer Immer Gleich (оригинал Mark Forster)

Всегда, всегда одно и то же (перевод Сергей Есенин)

Du bist mein kleines Pop-up-Fenster
Ты моё всплывающее окошко,
Du tauchst immer auf
Ты всегда появляешься внезапно.
Ich klick auf X
Я жму на крестик,
Doch du verschwindest nicht
Но ты не исчезаешь.
Du bist mein geheimer Garten
Ты мой тайный сад.
Ich pfleg dich nicht doch fühl mich gut
Я не ухаживаю за тобой, но мне хорошо,
Wenn ich dich mal besuch'
Когда я навещаю тебя.
Du bist mein verbotender Apfel
Ты мой запретный плод,
Ich kann dich Schlange lange ignorieren
Могу долго игнорировать тебя, искусительница,
Und dann muss ich dich doch probieren
Но потом мне приходится отведать этот плод.
Du bist mein ungelöstest Rätsel
Ты моя нерешённая загадка,
Ich zerbrech mir den Kopf
Я ломаю голову,
Doch ich knack dich nicht
Но ты крепкий орешек. 1


Es ist immer immer gleich gleich mit uns
Всегда, всегда одно и то же, одно и то же с нами
Immer im Kreis, immer am Start
Всегда ходим по кругу, всегда на старте,
Immer wir zwei, immer für'n Arsch
Всегда мы вдвоём, всегда напрасно,
Es ist immer immer gleich gleich mit uns
Всегда, всегда одно и то же, одно и то же с нами,
Immer gleich
Всегда одно и то же.


Und es ist immer immer gleich gleich mit uns
Всегда, всегда одно и то же, одно и то же с нами
Immer im Kreis, immer umsonst
Всегда ходим по кругу, всегда зря,
Immer wir zwei, immer von vorn
Всегда мы вдвоём, всегда сначала,
Es ist immer immer gleich gleich mit uns
Всегда, всегда одно и то же, одно и то же с нами,
Immer gleich
Всегда одно и то же.


Du bist mein ausgetretender Pfad
Ты моя протоптанная тропинка,
Ich lauf dich problemlos blind
Без проблем я пробегу по тебе вслепую,
Doch du führst nirgendwo hin
Но ты никуда не ведёшь.
Bist meine zugestaubte Kiste
Ты мой запыленный сундук,
Hab dich schon lang nicht ausgepackt
Я давно ничего не вынимал из тебя,
Und schon stielst du mir den Platz
И ты занимаешь место.
Du bist das Lied aus meiner Jugend
Ты песня моей юности,
Ich kann die Melodie mitsingen
Я могу напеть мелодию,
Doch krieg den Text jetzt nicht mehr hin
Но с текстом уже не справляюсь.
Du bist mein allerschönster Fehler
Ты моя самая прекрасная ошибка,
Ich mach dich immer immer wieder neu
Я снова и снова совершаю тебя.


Und es ist immer immer gleich gleich mit uns...
Всегда, всегда одно и то же, одно и то же с нами...



1 — knacken — щёлкать, грызть (орехи).
Х
Качество перевода подтверждено