Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wildfire исполнителя (группы) KDDK & The Hatters

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:
  • KDDK & The Hatters:
    • Wildfire

    По популярности:
  • Kanye West
  • Katy Perry
  • Kendrick Lamar
  • Korn
  • Khrystyna Soloviy
  • Kylie Minogue
  • Ke$ha
  • Killers, The
  • Kid LAROI, The
  • KISS
  • Kate Bush
  • Kovacs
  • Keane
  • Kaleo
  • Kansas
  • Kelly Clarkson
  • Kasabian
  • Kodaline
  • Колос
  • K.Maro
  • Kanye West & Ty Dolla $ign
  • Kings Of Leon
  • Kenya Grace
  • Kim Petras
  • Kaeyra
  • Kygo
  • Kid Cudi
  • Khalid
  • Kwabs
  • Kid LAROI, The & Justin Bieber, The
  • Kavinsky
  • Kelis
  • Kehlani
  • Khaled
  • Kerstin Ott
  • Kolors, The
  • Kaoma
  • King Crimson
  • King Princess
  • K'Naan
  • Kim Wilde
  • Kanye West & Lil Pump
  • Ken Ashcorp
  • Kodak Black
  • K/DA
  • Killswitch Engage
  • Kelly Family, The
  • Kungs
  • Katatonia
  • Kooks, The

Wildfire (оригинал KDDK & The Hatters)

Пожар (перевод Aleksei_K из Москвы)

[Verse 1: KDDK]
[Припев 1: KDDK]
Looking for a beam of guiding light
Ищу луч света, что осветит мне путь,
Waiting for my weary eyes to dry
Жду, когда мои усталые глаза высохнут.
As day turns into night
Когда день сменяется ночью,
I'm baptized in a different kind of fire
Я прохожу крещение другим огнём.


[Chorus: KDDK & The Hatters]
[Припев: KDDK & The Hatters]
Holy-rollin', prisoner to the moment on a live wire
Перекати-поле 1, заложник момента, я - словно оголённый провод,
Blue flames glow let loose inside my soul
Моя душа горит синим пламенем,
Like a wildfire, like a wildfire [2x]
Как пожар 2, как пожар. [2x]


[Verse 2: The Hatters]
[Куплет 2: Шляпники]
So here I am... (Wow)
И вот он я... (Ничего себе)
On the road again
Снова в дороге,
I'm not broken (Just broken) and till the end
Я не сломлен (меня не сломить) и я иду до конца.
Wild Tiger real rap I'm a rockwilder
Дикий тигр настоящего рэпа, затмеваю всех своим талантом,
My flava rolling deep blazing white powder
Мой стиль пробирает, словно закинуться белым порошком.
Cool world my word is a mad love
В этом разгульном мире в каждом моём слове - неистовая любовь,
Even haters them taking thеir hats off
Даже хейтеры передо мной снимают свои шляпы.


[Chorus: KDDK & The Hatters]
[Припев: KDDK & The Hatters]
Holy-rollin', prisoner to the moment on a live wire
Перекати-поле, заложник момента, я - словно оголённый провод,
Blue flames glow let loose inside my soul
Моя душа горит синим пламенем,
Like a wildfire, like a wildfire [2x]
Как лесной пожар, как лесной пожар. [2x]





1 — Holy-rollin' - воззвание ко всем святым в момент сильного потрясения. Можно привести аналогичные восклицания в русском языке, такие как "Господи", "Боже мой", "Боже правый", "Матерь божья", "святые угодники", "святые небеса". Но в данном контексте вероятна отсылка к фразе из песни Joan Osborne "One Of Us", где аналогичная фраза переводится как "священный перекати-поле" - человек, постоянно находящийся в дороге, ищущий себя.

2 — Имеется в виду неукротимая разрушительная сила бушующего природного (лесного) пожара.
Х
Качество перевода подтверждено