Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Amárrame исполнителя (группы) Mon Laferte

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Amárrame (оригинал Mon Laferte feat. Juanes)

Свяжи меня (перевод Елена Догаева)

[Mon Laferte:]
[Mon Laferte:]
Ay, quiéreme de a poco,
О, люби меня понемногу,
Pero que no me dé cuenta y que nadie sepa
Но чтобы я не заметила и никто не узнал!
Ven y cuídame,
Приди и позаботься обо мне,
Pero que parezca que me estás haciendo daño
Но сделай вид, что причиняешь мне боль!


Amárrame
Свяжи меня!


[Juanes:]
[Juanes:]
Ay, finge que no te gusto,
О, представь, что я тебе не нравлюсь,
Dame una mirada y luego vuélvete lejana
Подари мне взгляд - и отдались,
Y sin querer, búscame y déjame,
И случайно найди меня и брось.
Llámame, pero no me hables, bésame y ahógame
Позвони мне, но не говори со мной, поцелуй меня и подави. 1


Amárrame
Свяжи меня!


[Together:]
[Mon Laferte и Juanes вместе:]
Cúrame, y enférmame de poco a poco a poco
Исцели меня и делай меня больной мало-помалу!
Cúrame, y transfórmame en un loco poco a poco
Исцели меня и превращай меня в сумасшедшую мало-помалу!


Amárrame
Свяжи меня!


[Juanes:]
[Juanes:]
Ay, quiero ver tu perversión,
О, я хочу увидеть твою развратность,
Hasta donde llegas, hasta dónde me has llevado
Как далеко ты зайдешь, как далеко ты меня заведешь.
Ignórame, ven y pierde la razón,
Игнорируй меня, потеряй рассудок,
Quiero que me ruegues y me mires a los ojos
Я хочу, чтобы ты умоляла меня и смотрела мне в глаза.


[Mon Laferte:]
[Mon Laferte:]
Dame la espalda, desenfócame
Повернись ко мне спиной, не фокусируйся на мне, 2
Tómame del pelo y repíteme mi nombre
Схвати меня за волосы и повторяй мое имя!
Y ámame pero sin querer,
И люби меня, но без желания!
Deja que te lleve que mañana acaba todo
Позволь мне увлечь тебя, ведь завтра все закончится! 3


Amárrame
Свяжи меня!


[Together:]
[Mon Laferte и Juanes вместе:]
Cúrame, y enférmame de poco a poco a poco
Исцели меня и делай меня больной мало-помалу!
Cúrame, y transfórmame en un loco poco a poco
Исцели меня и превращай меня в сумасшедшую мало-помалу!


Amárrame
Свяжи меня!


Cúrame, y enférmame de poco a poco a poco
Исцели меня и делай меня больной мало-помалу!
Cúrame, y transfórmame en un loco poco a poco
Исцели меня и превращай меня в сумасшедшую мало-помалу!


Amárrame
Свяжи меня!





1 - Дословно "ahógame" - это "утопи меня", но здесь, судя по контексту, скорее всего подразумевалось переносное значение этого слова - "подави меня".

2 - Дословно "desenfócame" - это "расфокусируй меня", "размой меня".

3 - Слова "deja que te lleve" в этой строчке можно трактовать по-разному: "позволь тебя пригласить", "позволь взять тебя с собой", "позволь взять тебя", "позволь тебя увлечь", "позволь увлечь тебя за собой", "позволь отвести тебя".
Х
Качество перевода подтверждено