Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Warum исполнителя (группы) Matthias Reim

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Warum (оригинал Matthias Reim)

Почему? (перевод Сергей Есенин)

Nochmal drüber reden und noch einmal Tränen
Ещё раз говорим об этом и ещё раз слёзы –
Wieder mal geht gar nichts mehr
Снова совсем ничего не ладится.
Wir dreh'n uns im Kreis
Мы ходим по кругу.
Es ist aus, ich weiß,
Всё кончено, я знаю,
Doch kapieren, das fällt uns so schwer
Но нам тяжело понять это.


Es kann doch nicht wahr sein
Это же не может быть правдой.
Will nicht in den Kopf 'rein
Я не понимаю. 1
Himmel, was ist denn hier los?
Боже, что здесь происходит?
Mit so viel Gefühlen,
Столько чувств,
Zwischen den Stühlen,
Между двух стульев,
Trotzdem
Несмотря на это,
Wir lassen nicht los!
Мы не отпускаем друг друга!


Sag mir,
Скажи мне,
Warum ist es nicht mehr wie früher?
Почему всё не так, как раньше?
Warum sind da and're Gefühle?
Почему возникли другие чувства?
Warum steh'n wir hier,
Почему мы стоим здесь,
Seh'n uns an
Смотрим друг на друга
Und bleiben doch stumm?
И молчим?


Sag mir,
Скажи мне,
Warum hab'n wir uns so verändert?
Почему мы так изменились?
Warum ging das alles zu Ende?
Почему всё закончилось?
Wir haben doch geschwor'n,
Мы же поклялись,
Dass uns sowas niemals geschieht,
Что с нами подобного никогда не произойдёт,
Auseinandergelebt!
Но стали чужими друг другу!


Ich möcht' dich umarmen,
Я хочу обнять тебя,
Dir so vieles sagen
Сказать тебе так много,
Und wieder mal krieg ich's nicht hin
И снова не могу это сделать.
Ich könnte jetzt schreien:
Я мог бы закричать:
Wie wär's mit verzeihen?
Как насчёт прощения?
Ich spür',
Я ощущаю,
Das hat auch keinen Sinn
Что в этом тоже нет смысла.
Nun dieses Schweigen,
Теперь это молчание,
Hilfloses Schweigen
Беспомощное молчание.
Bitte, bloß jetzt nicht geh'n!
Прошу, только не уходи!
Das sitzt doch so tief
Это чувство сидит так глубоко.
Ich hab' dich so lieb!
Я так люблю тебя!
Ich werd' das wohl niemals versteh'n!
Я, видимо, никогда не пойму этого!


[2x:]
[2x:]
Sag mir,
Скажи мне,
Warum ist es nicht mehr wie früher?
Почему всё не так, как раньше?
Warum sind da and're Gefühle?
Почему возникли другие чувства?
Warum steh'n wir hier,
Почему мы стоим здесь,
Seh'n uns an
Смотрим друг на друга
Und bleiben doch stumm?
И молчим?


Sag mir,
Скажи мне,
Warum hab'n wir uns so verändert?
Почему мы так изменились?
Warum ging das alles zu Ende?
Почему всё закончилось?
Wir haben doch geschwor'n,
Мы же поклялись,
Dass uns sowas niemals geschieht,
Что с нами подобного никогда не произойдёт,
Auseinandergelebt!
Но стали чужими друг другу!





1 – etw. will jdm. nicht in den Kopf hinein – кто-нибудь не может понять чего-нибудь.
Х
Качество перевода подтверждено