Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Slowo Jedyne – Ty исполнителя (группы) Czerwone Gitary

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Slowo Jedyne – Ty (оригинал Czerwone Gitary)

Единственное слово – "ты"! (перевод Александр Большаков из Ярославля)

Zobacz!
Смотри! –
Pająki tkały welon Twój,
Пауки соткали тебе фату.
Widzisz?
Видишь? –
Z pajęczej przędzy tkany tiul.
Из их пряжи сплетена ткань.
Kiedy Ty, Ty, Ty staniesz rankiem przy mnie —
Когда ты, ты, ты встанешь утром рядом со мной, –
Błysną w nim klejnoty rosy.
В ней бриллиантами засверкают капли росы!


Zobacz!
Смотри! –
Rozwija się konwalii kwiat.
Растёт цветок ландыша.
Słuchaj!
Слушай! –
Dźwięk leśnych dzwonków niesie wiatr,
Ветер несёт звук лесных мелодий.
Kiedy Ty, Ty, Ty idziesz, idziesz ze mną —
Когда ты, ты, ты идёшь, идёшь рядом со мной, –
Dzwonią wszystkie dzwony Ziemi.
Звонят все колокола земли!


[Refren]:
[Припев]:
Ty — jedyne słowo z wszystkich słów.
"Ты" — единственное слово из всех,
Ty — najwięcej znaczy z wszystkich słów.
"Ты" — значащее больше всех слов!
Ty znalazłaś dla mnie uśmiech dnia.
Ты нашла для меня улыбку дня,
Ty uczyłaś mnie jak kochać świat.
Ты научила меня любить мир!


Zobacz!
Смотри! –
Przejrzystej wody pełen dzban
Полный кувшин подаренной воды.
Spróbuj!
Попробуй! –
W prezencie ślubnym strumień dał.
Его дал поток как свадебный подарок!.
Kiedy Ty, Ty, Ty wzniesiesz pierwszy toast —
Когда ты, ты, ты скажешь первый тост, –
Wzniosą toast leśne echa.
Его повторит лесное эхо!


[Refren]
[Припев]


Popatrz!
Посмотри! –
Kobierzec z igieł utkał las.
Лес соткал из иголок ковёр,
Dzisiaj
Совсем скоро
Do ślubu będziesz po nim szła.
На свадьбу ты пойдёшь по нему.
Kiedy Ty, Ty, Ty idziesz, idziesz ze mną —
Когда ты, ты, ты идёшь, идёшь рядом со мной, –
Kwitną wszystkie kwiaty Ziemi.
Цветут все цветы земли!
Х
Качество перевода подтверждено