Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни L’immunità Di Gregge исполнителя (группы) Checco Zalone

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

L’immunità Di Gregge (оригинал Checco Zalone)

Коллективный иммунитет (перевод Елена Догаева)

Ricordo le tue ultime parole:
Я помню твои последние слова:
"Aspetta che sboccino le viole
Подожди, пока расцветут фиалки, –
Febbraio è troppo triste e fuori piove
Февраль слишком грустен, и за окном идет дождь, –
Te la darò di marzo, il giorno nove"
Я подарю тебе их в марте, девятого числа!
Ma l'otto, fu quel giorno buio e tetro
Но восьмое марта было темным и мрачным днем.
(Lu virus! Lu virus! Accidilu! Chiuditi in casa!)
(Вирус! Вирус! Проклятие! Закройся дома!)
Che il presidente disse: "almeno un metro"
Президент сказал: Держитесь на расстоянии метра. 1
Da allora aspetto invano in questa stanza
С тех пор я напрасно жду в этой комнате.
Due cose stringo in mano, una è la speranza
Я держу в руках две вещи, одна из них – надежда.


Arriverà!
Он придет –
L'immunità di gregge
Коллективный иммунитет!
Sui monti e sulle spiagge
В горах и на пляжах
La pecora più bella sarai tu
Самой прекрасной овечкой будешь ты,
Amore mio
Любовь моя,
Vedrai, tutto andrà bene
Ты увидишь, всё будет хорошо!
E l'ultimo tampone
И последним тестом 2
Sarò io per te
Буду для тебя я!


La quarantena, sai, è come il vento:
Карантин, знаешь, как ветер:
Spegne i focolai piccoli ma può accenderne di grandi
Гасит маленькие очаги, но может разжечь большие,
Come quello che arde nel mio cuore
Как тот, что горит в моем сердце!
Lui non resta a casa, il mio cuore va per le strade
Оно не остается дома, мое сердце гуляет по улицам,
Scavalca muri, varca portoni
Перелезает через стены, переступает через пороги,
Perché anche un cuore si rompe i co-
Потому что даже сердце разбивается от ко... 3


Arriverà!
Он придет –
L'immunità di gregge
Коллективный иммунитет!
Sui monti e sulle spiagge
В горах и на пляжах
La pecora più bella sarai tu
Самой прекрасной овечкой будешь ты,
Amore mio
Любовь моя,
Tu dimmi solo dove
Ты просто скажи, куда,
Ti porto un 19
Я привезу тебе 19, 4
Che Covid non è
Что не является ковидом!


Irina è la tua giornata fortunata
Ирина, сегодня твой счастливый день! 5
Sai cos'è un toyboy?
Знаешь, что такое toyboy? 6





1 – Дословно: "Как сказал президент, по крайней мере метр".

2 – подразумевается "я буду для тебя последним сданным тестом на Covid" или "я буду для тебя последним мазком на Covid".

3 – очевидно, авторы подразумевают, что "даже сердце разбивается от ковида", но в песне фраза обрывается, и слово "ковид" не произносится полностью.

4 – возможно, подразумевается шутка про Covid-19 и длину полового органа.

5 – в предыдущих строках герой песни обращается к своей возлюбленной, с которой он общается по видеосвязи во время карантина, как это показано в видеоклипе. Последние две строчки текста песни обращены к соседке-пенсионерке, которая развешивает на просушку выстиранное белье на эксплуатируемой крыше дома, в котором герой песни заперт на карантин.

6 – toy boy – жарг. молодой любовник, молодой человек, состоящий в любовной связи с женщиной, которая существенно старше его по возрасту.
Х
Качество перевода подтверждено