Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Dark Entries исполнителя (группы) Bauhaus

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Dark Entries (оригинал Bauhaus)

Темные страницы (перевод Psychea)

Caressing bent up to the jug again
Снова нежно склоняюсь к бутылке
With sheaths and pills
Среди презервативов и таблеток...
Invading all those stills
Вторгаясь в безмолвный интерьер своей комнаты,
In a hovel of a bed
Я буду кричать в пустоту
I will scream in vain
Из-под драного полога над своей кроватью:
Oh please, miss lane
"О, прошу, мисс Лэйн,
Leave me with some pain
Оставь мне хоть немного боли!"
Went walking through this city's neon lights
Я иду сквозь городские кварталы, залитые неоновым светом,
In fear of disguising my warping seathing
Боясь обнажить свою уродливую кровоточащую сущность.
Pressure lines and graceless heirs
Определители давления и безблагодатные наследники -
Intangible of price
Я брел среди них, неподвластный переменчивости цен,
Trying so hard to find what what was right
В безнадежных поисках Истины...
I came upon your room it stuck into my head
Я вошел в твою комнату — зрелище ее намертво впечаталось в мою память, -
We leapt into the bed degrading even lice
И мы запрыгнули в твою постель, при виде которой содрогнулась бы даже вошь,
You took delight in taking down
И ты наслаждалась, лишая меня
All my shielded pride
Моей — такой тщательно оберегаемой! — гордости...
Until exposed became my darker side
Пока не обнажилась моя темная сторона!
Puckering up and down some avenue of sin
Корчась и метаясь из стороны в сторону по дороге греха —
Too cheap to ride they're worth a try
Кляча совсем дешевая, зато не жаль денег на первую попытку...
If only for the old times, cold times
Если б только в былые времена — мертвенно-холодные времена...
Don't go waving your pretentious love
Не размахивай у меня перед носом своей претенциозной "любовью"!
He's soliciting on his tan brown brogues
Он пристает к вам, шагая за вами в своих выгоревших на солнце башмаках
Gyrating through some lonesome devils row
Сквозь пустынные улицы, населенные одинокими демонами,
Pinpointing well meaning upper class prey
Присматриваясь к очередной добропорядочной жертве,
Of walking money checks possessing holes
Ходячему банковскому чеку из богатого семейства...
He often sleekly offers his services
Впрочем, он нередко предлагает свои услуги и люду поскромнее,
Exploitation of his finer years
Тратя свои лучшие годы
Work with loosely woven fabrics
На изношенные пиджаки
Of lonely office clerks
Одиноких клерков:
Any lay suffices his dollar green eye
На взгляд его долларово-зеленых глаз, любая добыча стоит того.
Х
Качество перевода подтверждено