Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Serpent’s Chalice исполнителя (группы) Watain

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Serpent’s Chalice (оригинал Watain)

Чаша Змия (перевод Ольга)

Wings of Satan, orb my heart!
Крылья Сатаны, обоймите сердце моё,
It burns with love for you.
Что пылает в груди страстной к тебе любовью.
And it is ready now, to receive thee.
И оно готово принять тебя,
Claws of darkness, tear my soul!
Когти тьмы, впейтесь мне в душу!
For I have chosen the night
Я стал адептом ночи,
And branded its seal into my flesh.
И выжег её печать на своей плоти.
Lead me to the catacombs
Веди меня в катакомбы,
Where light of neither sun nor moon
Закрытые от света солнца и луны,
Disturbs the dark in vaults,
Мы потревожим тьму, в этих склепах,
Possessed by molten evil manifest.
Объятых расплавленным проявлением зла.
There I shall kiss the goat and piss on god.
Там я предам бога, и присягну козлу.
Sundering the molecules that bind
Разрывая молекулы, связующие меня
This world together with me.
С внешним миром.


An abortion of the cosmic bride,
Исторгнутый космической девой,
Shunned like death and cast aside.
Проклинаемый как сама смерть, отринутый,
Cross starless skies now let us ride...
Пересекает беззвёздное небо, везя нас на спине.


A spear of fire staked the skies.
Копье огня прожгло собой небеса,
The graves sprung open.
Разверзлись могилы,
The chains that sealed the hungry deeps
Цепи, что сдерживали изголодавшиеся бездны
Had now been broken.
Были разорваны.


Open now, abode of Satan's powers!
Откройся же, обиталище сил сатанинских!
Where the shells of evil burn
Где образ зла выжигающий дотла
The very eyes of god,
Божественное око,
And the womb of the world.
И чрево мироздания.
It is from this wellspring of blazing death
И из этого источника мерцающей смерти,
That light is flowing, forceful...
Текущим потоком света, мощи дикой...
Into the gleaming vessel of my Self.
В пытающий сосуд моей сущности.
And thus I am filled
Наполняюсь я до краев
With the waters of Styx.
Водами Стикса.
Kingus blood.
Королевской кровью,
The Bane of god.
Отравой для бога.


Yes I become the serpents chalice
Да, я стал чашей змия,
And the power it bestows.
И мне дарована сила.
A wisdom that exceeds Death.
Мудрость, которая превосходит саму смерть.
Virtues that all laws oppose.
Благодетели, противоречащие законам.
Firmly upheld amidst the horns aflame.
Я крепко держусь за пылающие рога,
Man and God, in fire one and same.
Человек и Бог, равно во пламень погружаются.


Black flames from the deeps aspire,
Из глубин вырывается черное пламя,
As in the chambers of my hearts desire,
Как страсть вырывается из тайных комнат сердца моего,
I limn thy brilliant potency in fire.
Я воздаю тебе должное, пылающая огнем мощь!
Х
Качество перевода подтверждено