Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Das Klagelied исполнителя (группы) Cuirina

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Das Klagelied (оригинал Cuirina)

Скорбная песня (перевод Aphelion из СПб)

Mondlicht wirft Schatten, der Dunkelheit Spiel
Лунный свет отбрасывает тени, игра тьмы,
Führt mich den Weg durch die Nacht an mein Ziel
В ночи путь ведет меня к цели,
Wald von Sauvage einst Heimat und Licht
Лес Соважа, когда-то родина и свет,
Scheint fremd mir und kalt entkomm ich doch nicht
Кажется мне чужим и холодным, но мне не убежать.
Kirche und Kelch in mein Schicksal gebrannt
Церковь и кубок в моей судьбе выжгли
Zauber des Lebens von meiner Hand
Волшебство жизни с моей руки,
Doch kein Gebet der Heilung vermag
Но молитва об исцелении не может
Zu lindern was ich stets schweigend ertrag
Облегчить то, что я постоянно молча терплю.


Meine Schritte still durch Wiesen und Wald
Я тихо иду по лугам и лесу,
Findet der Lärm der Schlacht mich schon bald
И уже скоро я слышу шум битвы,
Sehe Zauber und Schwerter im Antlitz der Nacht
Я вижу магию и мечи в ночи,
Drei Reiche, ein Feuer von Hassglut entfacht
Три царства, пламя, разожженное ненавистью.
Verbissen im Eifer Kelch, Hammer und Baum
Озлоблены в пылу кубок, молот и дерево,
Doch warum dieser Krieg, man erinnert sich kaum
Хотя вряд ли кто-то помнит, почему началась война.
Aber Firbolg, Bretone, Zwerg, Kobold und Shar
Но фирболг, бретонец, цверг, кобольд и шар
Schwörn im Banner des Blutes den Hass kalt und klar
Поклялись на флаге крови в холодной чистой ненависти.


Nur in mancher Nacht zwischen Klingen aus Stahl
Лишь иногда по ночам между стальными клинками
In Mondglanz und Zauberlicht, Sternenschein fahl
В блеске луны и волшебном свете, в бледном сиянии звезд
Auf den Lippen Gebete von Heilung und Mut
На губах молитва об исцелении и мужестве,
Schreie der Angst, meine Hände voll Blut
Крики ужаса, мои руки, залитые кровью.
Da sehe ich ihn tief im Treiben der Schlacht
Я вижу его в эпицентре битвы,
Fängt mein Blick sich in seinem, spür ich tief seine Macht
Его взгляд приковывает мой, я чувствую внутри его силу,
Sekunden und Jahre, ein Wort das verhallt
Секунды и годы, замершее слово,
Bis die Nacht ihn umfängt und in mir wird es kalt
Затем ночь накрывает его, и мне становится холодно.


Noch steh ich im Dunkel des Kampfes, der Schlacht
Я все еще стою во тьме битвы, боя,
Um wievieles dunkler erscheint mir die Nacht
Ночь кажется мне гораздо темней,
Und niemand darf ahnen, niemand verstehn
И никто не догадается, никто не поймет,
Was im Schatten des Kriegs zwischen Feinden geschehn
Что происходит между врагами в тени войны.
Oh Elf aus dem fernen und feindlichen Reich
О эльф из далеких краев и вражеского царства,
Sind deine Gedanken den meinen wohl gleich
Ты думаешь о том же, о чем и я?
Niemals werd ich es wissen, niemals wirst du verstehn
Я никогда не узнаю этого, ты никогда не поймешь,
Zwischen uns liegt der Krieg, der niemals wird vergehn
Между нами лежит война, которая никогда не закончится.
Х
Качество перевода подтверждено