Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Veni Vidi Vici исполнителя (группы) Callejon

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Veni Vidi Vici (оригинал Callejon)

Пришел, увидел, победил (перевод Aphelion из СПб)

Ich esse kleine Kinder und Satan ist mein bester Freund
Я ем маленьких детей, и Сатана — мой лучший друг,
Ich komme direkt aus dem Knast, bin von der Holle schwarz gebräunt
Я вышел прямо из тюрьмы, ад поджарил меня дочерна.


Halt deine Fresse du kleine Spießerbitch!
Заткни пасть, с*чка!
Ach, das findest du schockierend?
Ах, это шокирует тебя?
Ich liebe es wenn du zerbrichst!
Я люблю тебя ломать!


Tiefer und tiefer, das ist nicht mal Niveaulimbo
Все ниже и ниже, это даже не падение культурного уровня
Unterhalb der Gürtellinie ich glaub es ist Zeit für 'nen O-Ton
Ниже пояса, думаю, настало время для оригинального звука.


Ihr habt gedacht wir sind jetzt Stars
Вы думали, что теперь мы звезды,
Kohle scheffeln dazu ein Glas
Гребем деньги лопатой с бокалом
Vom besten Schampus, vom besten Wein
Лучшего шампанского, лучшего вина.
Sorry Haters — Nein!
Извините, хейтеры, нет!


Wir sind die neue Generation
Мы — новое поколение,
Veni, vidi, vici! Uns gehört der Thron
Пришел, увидел, победил! Трон наш.
Mit wehender Flagge ziehen wir davon
Мы уходим с развевающимся флагом,
Die glorreichen Fünf von Callejon!
Славная пятерка Callejon!


Weiter und weiter geht es voran,
Дальше и дальше путь ведет вперед,
Ich fahre mit dem Panzer durch euer Lego-Spielzeugland
Я еду на танке через вашу игрушечную страну Lego,
Härter als Chuck Norris und deeper als der Undertaker
Круче, чем Чак Норрис, и глубже, чем Гробовщик.
Noch was zu sagen du einmillionster Harlem-Shaker?
Есть что сказать, миллионный Харлем-Шейкер?


Ich küsse alle Schlangen auf Medusas Haupt
Я перецелую всех змей на голове Медузы
Und schaue tief in ihre Augen, denn ich weiß sie steht darauf
И загляну глубоко ей в глаза, ведь я знаю, ей это нравится.


Wir sind die neue Generation...
Мы — новое поколение...


Und findest du uns scheiße so finden wir das geil
И если ты думаешь, что мы — г*вно, мы считаем, что это круто.
Fühlst du dich unterhalten? So gehen wir zusammen steil!
Хочешь развлечься? Так пойдем вместе на вечеринку!


Wir sind die neue Generation...
Мы — новое поколение...
Х
Качество перевода подтверждено