Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни El Aguante исполнителя (группы) Calle 13

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

El Aguante (оригинал Calle 13)

Терпение (перевод Emil)

[Verso 1:]
[Куплет 1:]
Nacimos para aguantar lo que el cuerpo sostiene
Мы рождаемся для того, чтобы терпеть то, что наше тело может выдержать,
Aguantamos lo que vino y aguantamos lo que viene
Мы терпим то, что было, и то, что будет,
Aguantamos aunque tengamos los segundos contados
Мы терпим, даже если наши секунды сочтены,
Nuestro cuerpo aguanta hasta quince minutos ahorcado
Наше тело способно выдержать даже пятнадцать минут на виселице.


Aguantamos latigazos, que nos corten los dos brazos
Мы можем выдержать удары кнутом, которые отрубают нам обе руки,
Fracturas en cualquier hueso, tres semanas con un yeso
Переломы любой кости, три недели в гипсе.
Aguantamos todo el tiempo las ganas de ir al baño
Мы терпим каждый раз, когда нам хочется в туалет,
Pa' ver el cometa Halley, hay que aguantar 70 años
Чтобы увидеть комету Галлея нужно терпеть 70 лет.


Aguantamos la escuela, la facultad, el instituto
Мы терпим школу, факультет, институт,
A la hora de cenar, nos aguantamos los eructos
Во время ужина мы сдерживаем отрыжку,
El pueblo de Burundi sigue aguantando la hambruna
Народ Бурунди по-прежнему испытывает голод,
Aguantamos tres días para llegar a la luna
Мы терпим три дня, чтобы достигнуть Луны.


Aguantamos el frío del ártico, el calor del trópico
Мы терпим арктический холод, тропическую жару,
Aguantamos con anticuerpos los virus microscópicos
С помощью антител мы противостоим микроскопическим вирусам,
Aguantamos las tormentas, huracanes, el mal clima
Мы переносим бури, ураганы, плохую погоду,
Aguantamos Nagasaki, aguantamos Hiroshima
Мы выдержали Нагасаки, мы выдержали Хиросиму.


Aunque no queramos, aguantamos nuevas leyes
Вопреки своим желаниям мы терпим новые законы,
Aguantamos hoy por hoy que todavía existan reyes
До сих пор мы терпим существование королей.
Castigamos al humilde y aguantamos al cruel
Мы наказываем покорность, и терпим жестокость,
Aguantamos ser esclavos por nuestro color de piel
Мы терпим рабство из-за цвета нашей кожи.


Aguantamos el capitalismo, el comunismo, el socialismo
Мы терпим капитализм, коммунизм, социализм,
El feudalismo, aguantamos hasta el pendejismo
Феодализм, мы терпим даже идиотизм,
Aguantamos al culpable cuando se hace el inocente
Мы терпим виновного, когда он притворяется невинным,
Aguantamos cada año a nuestro puto presidente
Мы терпим каждый год нашего гребаного президента.


[Hook:]
[Хук:]
Por lo que fue y por lo que pudo ser
За то, что было и за то, что могло бы быть,
Por lo que hay, por lo que puede faltar
За то, что есть сейчас, за то, чего не хватает,
Por lo que venga y por este instante
За то, что будет и за этот миг,
¡A brindar por el aguante!
Давайте выпьем за терпение!


Por lo que fue y por lo que pudo ser
За то, что было и за то, что могло бы быть,
Por lo que hay, por lo que puede faltar
За то, что есть сейчас, за то, чего не хватает,
Por lo que venga y por este instante
За то, что будет и за этот миг,
¡Levanta el vaso y a brindar por el aguante!
Подними свой бокал и давай выпьем за терпение!
¡A brindar por el aguante!
Давайте выпьем за терпение!


[Verso 2:]
[Куплет 2:]
Aguantamos cualquier tipo de dolor aunque nos duela
Мы терпим любую боль, несмотря на то, что нам больно,
Aguantamos Pinochet, aguantamos a Videla
Мы терпели Пиночете, мы терпели Видела,
Franco, Mao, Ríos Montt, Mugabe, Hitler, Idi Amin
Франко, Мао, Риоса Моннта, Мугабе, Гитлера, Иди Амина,
Stalin, Bush, Truman, Ariel Sharón y Hussein
Сталина, Буша, Трумэна, Ариэля Шарона и Хуссейна.


Aguantamos mas de veinte campos de concentración
Мы выдержали более 20 концентрационных лагерей,
Cuando nadas bajo el agua aguantas la respiración
Когда плаваешь под водой, терпишь отсутствие воздуха,
Pa' construir una pared aguantamos los ladrillos
Чтобы построить стену, мы переносим кирпичи,
El que no fuma se aguanta el olor a cigarrillo
Тот, кто не курит, терпит запах табачного дыма.


Aguantamos que Monsanto infecte nuestra comida
Мы терпим, что Монсанто травит нашу еду,
Aguantamos el agente naranja y los pesticidas
Мы терпим "Эйджент орандж" и пестициды,
Cuando navegamos, aguantamos el mareo
Когда мы плывем на судне, мы терпим морскую болезнь,
Aguantamos el salario mínimo y el desempleo
Мы терпим минимальную заработную плату и безработицу.


Aguantamos las Malvinas y la invasión británica
Мы терпим Мальвинские острова и британское вторжение,
En la ciudad de Pompeya aguantamos lava volcánica
В городе Помпеи мы вытерпели вулканическую лаву,
Y dentro de la lógica de nuestra humanidad
И через нашу человеческую логику
Nos creemos la mentira y nadie aguanta la verdad
Мы верим в ложь, и никто не терпит правды.


[Hook:]
[Хук:]
Por lo que fue y por lo que pudo ser
За то, что было и за то, что могло бы быть,
Por lo que hay, por lo que puede faltar
За то, что есть сейчас, за то, чего не хватает,
Por lo que venga y por este instante
За то, что будет и за этот миг,
¡Levanta el vaso y a brindar por el aguante!
Подними свой бокал и давай выпьем за терпение!
¡A brindar por el aguante!
Давайте выпьем за терпение!


[Verso 3:]
[Куплет 3:]
Aguantamos al ateo, al mormón, al cristiano
Мы терпим атеизм, мормонов, христианство,
Al budista, al judío, aguantamos al pagano
Буддизм, иудаизм, мы терпим язычество,
Aguantamos el que vende balas y el que las dispara
Мы терпим тех, кто продает оружие, и тех, кто из него стреляет,
Aguantamos la muerte de Lennon, la de Víctor Jara
Мы терпим смерть Леннона, Виктора Хары.


Aguantamos muchas guerras, Vietnam, la Guerra Fría
Мы прошли через много войн: вьетнамскую войну, холодную войну,
La Guerra de los 100 años, la Guerra de los 6 días
Столетнюю войну, шестидневную войну.
Que aguanten la revancha, venimos al desquite
Мы выдержим реванш, мы хотим расплаты.
Hoy nuestro hígado aguanta lo que la barra invite
Сегодня наша печень терпит то, чем нас угощает этот бар.


For what was
За то, что было,
For what is
За то, что есть,
For what will be
За то, что будет,
Slainte!
На здоровье!


[Hook:]
[Хук:]
Por lo que fue y por lo que pudo ser
За то, что было и за то, что могло бы быть,
Por lo que hay, por lo que puede faltar
За то, что есть сейчас, за то, чего не хватает,
Por lo que venga y por este instante
За то, что будет и за этот миг,
¡A brindar por el aguante!
Давайте выпьем за терпение!


Por lo que fue y por lo que pudo ser
За то, что было и за то, что могло бы быть,
Por lo que hay, por lo que puede faltar
За то, что есть сейчас, за то, чего не хватает,
Por lo que venga y por este instante
За то, что будет и за этот миг,
¡Levanta el vaso y a brindar por el aguante!
Подними свой бокал и давай выпьем за терпение!
¡A brindar por el aguante!
Давайте выпьем за терпение!
Х
Качество перевода подтверждено