Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Freunde Für Immer исполнителя (группы) Victoria Kern

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Freunde Für Immer (оригинал Victoria Kern)

Друзья навсегда (перевод Сергей Есенин)

Manchmal kommt es anders
Иногда всё происходит иначе,
Als man grade denkt
Чем думаешь сейчас.
Bis jetzt war alles möglich,
До сих пор всё было возможно,
Jetzt wird's wieder eng
Теперь снова становится сложно.
Im Himmel ist heut Jahrmarkt
На небесах сегодня ярмарка,
Und ich steh' traurig da
А я стою там грустная.
Von oben nach ganz unten,
Спустилась с небес на землю,
Wo ich noch niemals war
Где я ещё никогда не была.


Du bist die reinste Achterbahn
Ты – самые настоящие американские горки,
Und ich bin auf dich abgefahren
И я помешалась на тебе. 1
Ich schaue in dein Herz aus Glas
Я заглядываю в твоё стеклянное сердце,
Und ich glaub', da geht noch was
И мне кажется, что там есть ещё кое-что.


Freunde für immer oder nur eine Nacht?
Друзья навсегда или только на одну ночь?
Hab ich den Teufel zum Engel gemacht?
Я превратила чёрта в ангела?
Du machst das Licht aus, und aus ist der Traum
Ты выключаешь свет, и мечта закончилась.
Heute Prinzessin und morgen ein Clown
Сегодня принцесса, а завтра клоун.


"Liebe ist vergänglich", hast du zu mir gesagt
"Любовь мимолётна", – ты сказал мне.
Ich lieb' dich lebenslänglich,
Я буду любить тебя всю жизнь,
Auch zum längsten Tag
Даже в самый длинный день.


Du bist die reinste Achterbahn
Ты – самые настоящие американские горки,
Und ich bin auf dich abgefahren
И я помешалась на тебе.
Ich schaue in dein Herz aus Glas
Я заглядываю в твоё стеклянное сердце,
Und ich glaub', da geht noch was
И мне кажется, что там есть ещё кое-что.


[4x:]
[4x:]
Freunde für immer oder nur eine Nacht?
Друзья навсегда или только на одну ночь?
Hab ich den Teufel zum Engel gemacht?
Я превратила чёрта в ангела?
Du machst das Licht aus, und aus ist der Traum
Ты выключаешь свет, и мечта закончилась.
Heute Prinzessin (und morgen ein Clown)
Сегодня принцесса, (а завтра клоун).





1 – auf etw./jmdn. abfahren – быть без ума от чего/кого-либо; помешаться на чём/ком-либо.
Х
Качество перевода подтверждено