Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Я не Віталік исполнителя (группы) Mary (Мері)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Я не Віталік (оригинал Mary (Mepi))

Я не Виталик (перевод Кирилл Оратовский)

Я тисячні зали так хочу збирати
Я тысячные залы так хочу собирать
І мати багато мільйонів фанатів,
И иметь много миллионов фанатов,
А краще фанатки — такі чоколядки.
А лучше фанатки — такие шоколадки.
Я хочу так само красиво співати,
Я хочу точно так же красиво петь,
А ще посміхатися і танцювати
А еще улыбаться и танцевать
На зло всім, як Віталік...
Назло всем, как Виталик... 1
Я хочу всіх рвати, як мавпа газету -
Я хочу всех рвать, как обезьяна газету -
Спочатку хочу цю, а потім і ету.
Сначала хочу "цю", а потом и "эту". 2
На зло всім, як Віталік...
Назло всем, как Виталик...
Нам не повезло всім...
Нам не повезло всем...
І вам не повезло всім...
И вам не повезло всем...
Ми не Віталік...
Мы не Виталик...
Не Віталік...
Не Виталик...
Я хочу очима так влучно стріляти,
Я хочу глазами так метко стрелять,
Захоплені погляди перехопляти
Восхищенные взгляды перехватывать
На зло всім, як Віталік...
Назло всем, как Виталик...
А ще загадково дивитись з плакатів
А еще загадочно смотреть с плакатов
І тим заставляти дівчата ридати.
И тем заставлять девушек рыдать.
Ридати назовсім... Як Віталік...
Рыдать навсегда... Как Виталик...
Нам не повезло всім...
Нам не повезло всем...
І вам не повезло всім...
И вам не повезло всем...
Ми не Віталік...
Мы не Виталик...
Не Віталік...
Не Виталик...





1 — На месте троеточия напрашивается по рифме фамилия "Козловский". Расчет такой, чтобы слушатель об этом сам догадался, но прямо фамилия известного украинского певца не называется.

2 — Сохраняется оригинал, поскольку сначала используется украинское местоимение, а затем его русский эквивалент.
Х
Качество перевода подтверждено