Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Lady in Black исполнителя (группы) Uriah Heep

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Lady in Black (оригинал Uriah Heep)

Дама в чёрном (перевод К В Ковалев из Москвы)

She came to me one morning,
Она пришла ко мне одним утром,
One lonely Sunday morning,
Одним одиноким воскресным утром.
Her long hair flowing in the mid-winter wind.
Её длинные волосы плыли по ветру в середине зимы.
I know not how she found me,
Я не знаю, как она меня нашла,
For in darkness I was walking,
Ведь я шёл в темноте,
And destruction lay around me
И всё вокруг меня лежало в разрухе
From a fight I could not win.
После боя, который я не cмог выиграть.


She asked me name my foe then
Потом она попросила меня назвать моих врагов.
I said the need within some men
Я сказал, что это потребность внутри некоторых людей
To fight and kill their brothers
Сражаться и убивать своих братьев
Without thought of men or god.
Без мысли о любви и Боге.
And I begged her give me horses
И я попросил её дать мне коней,
To trample down my enemies,
Чтобы растоптать моих врагов.
So eager was my passion
Такой пылкой была моя страсть
To devour this waste of life.
Уничтожить отбросы жизни.


But she would not think of battle
Но она не думала о битве, которая
That reduces men to animals,
Превращает людей в животных.
So easy to begin
Так легко начать
And yet impossible to end.
И невозможно закончить.
For she the mother of all men
Ведь она мать всех людей,
Had counseled me so wisely that
Которая советовала мне так мудро, что
I feared to walk alone again
Я побоялся опять идти один
And asked if she would stay.
И попросил, чтобы она осталась.


"Oh, lady, lend your hand", I cried,
"О, леди, протяните мне руку помощи, — вскричал я, –
"Oh let me rest here at your side".
И позвольте мне отдохнуть здесь рядом с Вами".
"Have faith and trust in me", she said
"Имей веру и доверяй мне", — сказала она
And filled my heart with life.
И наполнила моё сердце жизнью.
"There is no strength in numbers.
"Сила не в численности,
Have no such misconceptions.
Не заблуждайся.
But when you need me be assured
А будешь во мне нуждаться — не сомневайся,
I won't be far away".
Я буду неподалёку".


Thus having spoke she turned away
Сказав так, она развернулась и пошла прочь.
And though I found no words to say
И хотя я не смог подобрать слов,
I stood and watched
Я стоял и наблюдал, пока не увидел,
Until I saw her black cloak disappear.
Как её чёрный покров исчез.
My labor is no easier,
Мой труд не легче,
But now I know I'm not alone.
Но теперь я знаю, что я не одинок.
I find new heart each time
Я нахожу новое сердце
I think upon that windy day.
Каждый раз, когда думаю о том ветреном дне.
And if one day she comes to you
И если однажды она придёт к вам,
Drink deeply from her words so wise.
Выпейте запоем её слова, такие мудрые,
Take courage from her as your prize
Примите от неё отвагу в качестве награды
And say hello for me.
И передайте ей привет от меня.




Lady in Black
Дама в чёрном* (перевод К В Ковалев из Москвы)


She came to me one morning,
Она явилась мне однажды утром.
One lonely Sunday morning,
Зимою, неожиданно вполне.
Her long hair flowing
А волосы со снежным перламутром
In the mid-winter wind.
Струились, словно плыли по волне.


I know not how she found me,
И как она среди руин во мраке
For in darkness I was walking,
Смогла найти нелёгкий путь ко мне.
And destruction lay around me
Везде вокруг следы военной драки,
From a fight I could not win.
Не мог я победить в своей войне.


She asked me name my foe then
Она была в старинном чёрном платье.
I said the need within some men
Сказала: "Назови своих врагов".
To fight and kill their brothers
– "Враги — кто убивает своих братьев,
Without thought of men or god.
Не думая про Бога и любовь".


And I begged her give me horses
Я знал: она поможет, нет сомненья.
To trample down my enemies,
"Для битвы боевых мне дай коней.
So eager was my passion
Обрущу на врагов своих каменья,
To devour this waste of life.
Конями растопчу, ведь мы сильней".


But she would not think of battle
Она же и не думала о битве,
That reduces men to animals,
Той, что людей низводит до зверей,
So easy to begin
Той, что начать легко, взовьётся вихрем,
And yet impossible to end.
Конца и края только нет у ней.


For she the mother of all men
Тогда прозрел я: это Мать народов
Had counseled me so wisely that
Сказала так, мой пыл угомоня.
I feared to walk alone again
И я, в боях побед не заработав,
And asked if she would stay.
Просил её не покидать меня.


"Oh, lady, lend your hand", I cried,
"О, леди, протяни мне свою руку,
"Oh let me rest here at your side".
С тобою рядом мне побыть позволь".
"Have faith and trust in me", she said
Она сказала: "В Бога верь и мукой
And filled my heart with life.
Напрасно не терзайся. Стихнет боль.


"There is no strength in numbers.
Будь миротворцем, не в числе ведь сила.
Have no such misconceptions.
Оставь сомненья, сторонись огня".
But when you need me be assured
Она во мне надежду воскресила,
I won't be far away".
И жизнь тогда наполнила меня.


Thus having spoke she turned away
Сие сказав, она оборотилась,
And though I found no words to say
А я же не нашёл прощальных слов.
I stood and watched
Стоял я в благодарности за милость.
Until I saw her black cloak disappear.
В седой дали исчез её покров.


My labor is no easier,
С тех пор мои труды не стали легче,
But now I know I'm not alone.
Но я теперь совсем не одинок.
I find new heart each time
Становится моя надежда крепче,
I think upon that windy day.
Как вспомню я тот зимний ветерок.


And if one day she comes to you
И если к вам придёт она однажды,
Drink deeply from her words so wise.
Испейте мудрость слов её до дна.
Take courage from her as your prize
В награду все вы станете отважны.
And say hello for me.
Напомните ей, други, про меня.





* поэтический перевод




Lady in Black
Леди в черном** (перевод Ирина Емец)


She came to me one morning,
Она появилась утром,
One lonely Sunday morning,
Одиноким воскресным утром.
Her long hair flowing in the mid-winter wind.
Зимний ветер перебирал её кудри.
I know not how she found me,
Как же разыскала она меня,
For in darkness I was walking,
Я ведь шёл, окруженный тьмой,
And destruction lay around me
Отчаянье охватило меня,
From a fight I could not win.
Когда проиграл я свой бой.


She asked me name my foe then
Спросила она: кто же твой враг?
I said the need within some men
Сказал я: жажда в людских сердцах
To fight and kill their brothers
Сражаться, с мечом на брата идти
Without thought of men or god.
Без мысли о ближнем, без бога внутри.
And I begged her give me horses
Я умолял её дать коней,
To trample down my enemies,
Чтоб я растоптать смог врагов моих,
So eager was my passion
Как мне хотелось покончить с ней –
To devour this waste of life.
С тратой никчемной дней непростых.


But she would not think of battle
Но ей не хотелось думать о битве,
That reduces men to animals,
Что лепит из человека — зверя,
So easy to begin
Легко её развязать, но, видно,
And yet impossible to end.
Не можем мы сократить потери.
For she the mother of all men
Она, прародительница всех людей,
Had counciled me so wisely that
Сумела дать такие советы,
I feared to walk alone again
Что путь одному вдруг стал мне трудней,
And asked if she would stay.
Если бы с ней… подумал об этом.


"Oh, lady, lend your hand", I cried,
«О, леди, дайте мне вашу руку!
"Oh let me rest here at your side".
О, можно я здесь отдохну пару дней?»
"Have faith and trust in me", she said
«Ты мне доверься», — шепнула в ухо,
And filled my heart with life.
Наполнив мне сердце жизнью своей.
"There is no strength in numbers.
«Ты не пытайся всё просчитать –
Have no such misconceptions.
Представление такое ложно,
But when you need me be assured
Если понадоблюсь, дай мне знать,-
I won't be far away".
Я буду рядом с тобой, возможно»


Thus having spoke she turned away
Сказав всё это, она ушла.
And though I found no words to say
Не смог слов подобрать я, молчал,
I stood and watched
Стоял и смотрел, и, заметный едва,
Until I saw her black cloak disappear.
Плащ «леди в чёрном» из виду пропал…
My labor is no easier,
Не стала доля моя полегче,
But now I know I'm not alone.
Но знаю, что я теперь не один,
I find new heart each time
Сердце в груди становится крепче,
I think upon that windy day.
Ветреный день помнить мне до седин.
And if one day she comes to you
Если она вдруг тебя навестит,
Drink deeply from her words so wise.
Мудрость впитай для оставшихся лет.
Take courage from her as your prize
Может, отвагой тебя наградит.
And say hello for me.
И не забудь передать мой привет!





** поэтический перевод




Lady in Black
Леди в черном*** (перевод Царицынский Антон из Харькова)


She came to me one morning,
Она пришла ко мне утром,
One lonely Sunday morning,
Одним воскресным утром,
Her long hair flowing in the mid-winter wind.
Ее длинные волосы развевались на зимнем ветру.
I know not how she found me,
Я не знаю, как она нашла меня.
For in darkness I was walking,
Я шел во тьме,
And destruction lay around me
И угнетенье окутало меня,
From a fight I could not win.
Как только бой я проиграл.


She asked me name my foe then
Она спросила, кто мой враг,
I said the need within some men
Сказал я: человеческая жажда
To fight and kill their brothers
Сражаться и братом на брата идти,
Without thought of men or god.
Без мысли о ближнем, без совести.
And I begged her give me horses
Я умолял ее дать мне коней,
To trample down my enemies,
Чтоб растоптать врагов моих,
So eager was my passion
Настолько страстно я желал
To devour this waste of life.
Покончить с этой тратой жизни.


But she would not think of battle
Но не хотелось думать ей о битве,
That reduces men to animals,
Что человека превращает в зверя,
So easy to begin
Что начинается легко,
And yet impossible to end.
Но до сих пор не может завершиться.
For she the mother of all men
Она, родительница всех людей,
Had counciled me so wisely that
Дала столь мудрые советы, что
I feared to walk alone again
Я боялся вновь идти один
And asked if she would stay.
И потому спросил, не хочет ли она остаться.


"Oh, lady, lend your hand", I cried,
"О, леди, дайте вашу руку", я воскликнул,
"Oh let me rest here at your side".
"О, разрешите отдохнуть здесь рядом с вами".
"Have faith and trust in me", she said
"Веру обрети и мне доверься", промолвила она,
And filled my heart with life.
Тем самым сердце мне наполнив жизнью.
"There is no strength in numbers.
"Не в числах сила.
Have no such misconceptions.
Ложно это представленье.
But when you need me be assured
Но если я понадоблюсь тебе, то знай,
I won't be far away".
Что буду я неподалеку".


Thus having spoke she turned away
Закончив разговор, она ушла,
And though I found no words to say
И хоть я не сумел ни слова подобрать,
I stood and watched
Я стоя наблюдал,
Until I saw her black cloak disappear.
Как черный ее плащ из виду пропадает.
My labor is no easier,
Мой труд не легче,
But now I know I'm not alone.
Но теперь я знаю, что не одинок.
I find new heart each time
Я обретаю сердце каждый раз,
I think upon that windy day.
Когда день ветреный тот вспоминаю.
And if one day she comes to you
И если вдруг она придет к тебе,
Drink deeply from her words so wise.
Впитай ее мудрейшие слова.
Take courage from her as your prize
В награду мужество возьми
And say hello for me.
И передай ей мой привет.





*** поэтический перевод




Lady in Black
Видение в ночи**** (перевод Евгений Завгородний из Ростов-на-Дону)


She came to me one morning
Утром воскресенья
One lonely Sunday morning
Ко мне пришло видение:
Her long hair flowing in the midwinter wind
Её роскошный волос развивался на ветру.
I know not how she found me
Все будто в сновидении,
For in darkness I was walking
Темно, и я в смятении,
And destruction lay around me
Вокруг меня хаóс и ад —
From a fight I could not win
Всё это сделал я.


Ahh Ahh Ahh, Ahh Ahh Ahh Ahh
Ааа-ааа-ааа


She asked me name my foe then
Она спросила: "Чем помочь?"
I said the need within some men
Я ей сказал: "Стрелять в врагов!"
To fight and kill their brothers
Без всяких грязных мыслей,
Without thought of love or God
Да поможет в этом Бог!
And I begged her give me horses
Я умолял — дай мне коней,
To trample down my enemies
Чтоб дать врагам злых трендюлей,
So eager was my passion
О, как меня пленила страсть
To devour this waste of life
Воздать им по грехам!


Ahh Ahh Ahh, Ahh Ahh Ahh Ahh
Ааа-ааа-ааа


But she wouldn't think of battle that
Но женщина сказала "Стоп!",
Reduces men to animals
Что люди будто без мозгов,
So easy to begin
Что то, что совершишь однажды –
And yet impossible to end
Больше не вернёшь!
For she's the mother of all men
Ещё она сказала фразу
Who counselled me so wisely then
О том, что мудрость в том, казалось,
I feared to walk alone again
Чтоб молча всем сложить оружие
And asked if she would stay
И не воевать.


Oh lady lend your hand outright
Она взяла мою ладонь,
And let me rest here at your side
Прижала к сердцу и огонь
Have faith and trust in peace she said
Пожаром запылал её рассказ
And filled my heart with life
О бытии.


There's no strength in numbers
И тут сомнения все прошли,
Have no such misconception
Иссякла ложь вся изнутри.
But when you need me
Она пропела, что клянется
Be assured I won't be far away
Рядом быть всегда.


Ahh Ahh Ahh, Ahh Ahh Ahh Ahh
Ааа-ааа-ааа


Thus having spoke she turned away
Видение вскоре кончилось,
And though I found no words to say
И я стоял как в ступоре.
I stood and watched until I saw
Её красивый волос чёрный
Her black cloak disappear
Рассеялся в пыли.


My labour is no easier
И чуда больше не было.
But now I know I'm not alone
Зато я чётко осознал,
I'll find new heart
Что сердце моё жесткое
Each time I think upon that windy day
Вдруг стало горячей...


And if one day she comes to you
А если снова явится
Drink deeply from her words so wise
Она к тебе в ночной тиши,
Take courage from her as your prize
Внимай её всю мудрость слов
And say hello from me
И передай привет!


Ahh Ahh Ahh, Ahh Ahh Ahh Ahh
Ааа-ааа-ааа





**** поэтический перевод
Х
Качество перевода подтверждено