Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни American Woman (David Lynch Remix)* исполнителя (группы) Muddy Magnolias

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

American Woman (David Lynch Remix)* (оригинал Muddy Magnolias)

Американская женщина (Ремикс Дэвида Линча) (перевод Алекс)

Bring the bacon and I'll put it in the pan
Принеси бекон, и я положу его на сковородку.
Got my own baby life is grand
У меня всё своё, парень, жизнь прекрасна.
Every move I make is just a part of my plan
Каждый мой шаг — часть моего плана,
And I do it just because you said I can't
И я делаю это, потому что ты сказал, что я не смогу.


Do I look like
Неужели похоже, что я
The step-and-fetch type?
Из серии "принеси-подай"?
I'm a whole lotta grown-ass American woman
Я взрослая американская женщина.
Do I look like
Неужели похоже, что об меня
The walk-all-over-me type?
Можно вытирать ноги?
I'm a whole lotta strong-ass American woman
Я взрослая американская женщина.


I know my worth and who I am
Я знаю себе цену, и кто я такая.
Mister if you're hard up, I can spare a few grand
Мистер, если у вас туго с деньгами, я могу одолжить несколько штук.
Hell will freeze over and I'll be damned
Вокруг будет адский холод, и я проклята,
'Fore I take orders from any ol' man
Пока буду выполнять приказы каждого мужчины.


Do I look like
Неужели похоже, что я
The step-and-fetch type?
Из серии "принеси-подай"?
I'm a whole lotta grown-ass American woman
Я взрослая американская женщина.
Do I look like
Неужели похоже, что об меня
The walk-all-over-me type?
Можно вытирать ноги?
I'm a whole lotta strong-ass American woman
Я взрослая американская женщина.


[2x:]
[2x:]
I'm a whole lotta show stopper
Я настоящая звезда.
Mississippi, New York City, you better treat me proper
Миссисипи, Нью-Йорк — лучше окажи мне должный приём!
I'm a whole lotta, you gotta
Я настоящая, ты должен
Recognize a real-ass woman, if you can't, don't bother
Познать взрослую женщину, а если не можешь, не беспокойся.


To all my headstrong women
Всем моим упрямым женщинам,
Single mamas with the children
Матерям-одиночкам с детьми,
Three jobs and something to prove
Три работы и необходимость кому-то что-то доказывать.
Go along and work your way through school
Вперёд, держите путь через школу.


Don't let 'em put you in a corner
Не позволяйте загнать себя а угол,
'Cause it's a new world order
Потому что это новый мировой порядок.
You're a star, you're under strife
Ты звезда, ты под схваткой.
Make 'em salute you like a flag on the fourth of July
Сделай так, чтобы тебе солютовали, как флагу на Четвёртое июля. 1
(Make 'em salute you like a flag on the fourth of July)
(Сделай так, чтобы тебе солютовали, как флагу на Четвёртое июля).


[2x:]
[2x:]
I'm a whole lotta, show stopper
Я настоящая звезда.
Mississippi, New York City, you better treat me proper
Миссисипи, Нью-Йорк — лучше окажи мне должный приём!
I'm a whole lotta, you gotta
Я настоящая, ты должен
Recognize a real-ass woman, if you can't, don't bother
Познать взрослую женщину, а если не можешь, не беспокойся.


I'm a whole lotta grown-ass American woman
Я взрослая американская женщина...




* — OST Twin Peaks: The Return (2017) (саундтрек к телесериалу "Твин Пикс: Возвращение")
1 — Четвёртое июля — День независимости США, главный национальный праздник года.
Х
Качество перевода подтверждено