Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Na Pokraji Síl исполнителя (группы) Miro Jaros

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Na Pokraji Síl (оригинал Miro Jaros feat. Dominika Mirgova)

На исходе сил (перевод Иван driver37RUS из Иванова)

[Miro Jaroš]
[Миро Ярош:]


Keď odídeš, kto ťa objíme tak ako ja?
Если уйдёшь, кто тебя обнимет так же, как я?
Kto povie ti večer "spi láska moja"?
Кто скажет вечером "спи, любовь моя"?
Obzri sa späť, tak obráťme list
Оглянись, перелистни назад,
Nemusíš ísť
Не уходи...


[Refrén]
[Припев:]


Kto ti dá silu, keď na cestách padáš?
Кто тебе даст силу, если упадёшь в пути?
Kto v noci stráži pod tvojím oknom?
Кто ночью будет сторожить под твоим окном?
Kto predá dušu, nech ty šťastie nájdeš?
Кто продаст душу, лишь бы ты была счастлива?
Kto podá ruku, uverí snom?
Кто подаст руку, поверит снам?
Na pokraji síl
На исходе сил


[Dominika Mirgová]
[Доминика Миргова:]


Keď odídeš, kto ťa objíme tak ako ja?
Если уйдёшь, кто тебя обнимет так же, как я?
Za aký čas sa rany zhoja?
За какой срок заживут раны?
Nič nekončí, domov sa vráť
Ничего ещё не кончено, вернись домой,
Je krásne ťa mať
Прекрасно, что ты есть у меня!


[Refrén]
[Припев:]


Kto ti dá silu, keď na cestách padáš?
Кто тебе даст силу, если упадёшь в пути?
Kto v noci stráži pod tvojím oknom?
Кто ночью будет сторожить под твоим окном?
Kto predá dušu, nech ty šťastie nájdeš?
Кто продаст душу, лишь бы ты была счастлива?
Kto podá ruku, uverí snom?
Кто подаст руку, поверит снам?


Kto vzdá sa seba a tebe sa dáva?
Кто отдаст всего себя тебе?
Kto bude prachom, po ktorom smieš ísť?
Кто будет прахом, после которого посмеешь уйти?
Kto má ťa rád, viac než tých druhých?
Кто тебя любит больше всех остальных?
Kto zachráni teba, kým neskončím
Кто будет хранить тебя до конца своих дней?
Na pokraji síl
На исходе сил...


Na pokraji síl
На исходе сил...


[Refrén]
[Припев:]


Kto ti dá silu, keď na cestách padáš?
Кто тебе даст силу, если упадёшь в пути?
Kto v noci stráži pod tvojím oknom?
Кто ночью будет сторожить под твоим окном?
Kto predá dušu, nech ty šťastie nájdeš?
Кто продаст душу, лишь бы ты была счастлива?
Kto podá ruku, uverí snom?
Кто подаст руку, поверит снам?


Kto vzdá sa seba a tebe sa dáva?
Кто отдаст всего себя тебе?
Kto bude prachom, po ktorom smieš ísť?
Кто будет прахом, после которого посмеешь уйти?
Kto má ťa rád, viac než tých druhých?
Кто тебя любит больше всех остальных?
Kto zachráni teba, kým neskončím
Кто будет хранить тебя до конца своих дней?
Na pokraji síl
На исходе сил...
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки