Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Maniac* исполнителя (группы) Michael Sembello

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Maniac* (оригинал Michael Sembello)

Одержимая (перевод Алекс из Москвы)

Just a steel town girl on a Saturday night, lookin' for the fight of her life
Просто девочка из Стального города, 1 субботней ночью готовящаяся к бою всей жизни,
In the real-time world no one sees her at all, they all say she's crazy
В реальном мире ее вообще никто не замечает, говорят, она сумасшедшая.
Locking rhythms to the beat of her heart, changing woman into life
Подбирая ритмы к ударам своего сердца, воскрешая женщину к жизни,
She has danced into the danger zone, when a dancer becomes a dance
Она танцует в опасной зоне, когда танцующий становится самим танцем.


It can cut you like a knife, if the gift becomes the fire
Это может разрезать тебя, как нож, если дар становится огнём
On a wire between will and what will be
На канате между "быть или не быть"...


She's a maniac, maniac on the floor
Она одержимая, одержимая на танцполе,
And she's dancing like she's never danced before
И она танцует, как она не танцевала еще никогда.
She's a maniac, maniac on the floor
Она одержимая, одержимая на танцполе,
And she's dancing like she's never danced before
И она танцует, как она не танцевала еще никогда.


On the ice-build iron sanity is a place most never see
За ледяной, железной выдержкой — место, недоступное взорам большинства,
It's a hard warm place of mystery, touch it, but can't hold it
Это раскалённая область тайны — можно прикоснуться, но нельзя удержать.
You work all your life for that moment in time, it could come or pass you by
Ты работаешь всю жизнь ради этого момента во времени, он может настать или пройти,
It's a push of the world, but there's always a chance
Мир отторгает тебя, но всегда есть шанс,
If the hunger stays the night
Если страждущий выдержит эту ночь...


There's a cold connective heat, struggling, stretching for defeat
Это ледяной сковывающий жар, делающий всё, чтобы помешать победе,
Never stopping with her head against the wind
Не утихающий, когда она держит свою голову против ветра...


She's a maniac, maniac, I sure know
Она одержимая, одержимая, это уж точно,
And she's dancing like she's never danced before
И она танцует, как она не танцевала еще никогда.
She's a maniac, maniac, I sure know
Она одержимая, одержимая, это уж точно,
And she's dancing like she's never danced before
И она танцует, как она не танцевала еще никогда.




* — OST Flashdance (1983) (саундтрек к фильму "Танец-вспышка")
1 — Речь о Питтсбурге, получившем своё прозвище благодаря развитой сталелитейной промышленности. [Прим. Дмитрий Г.]
Х
Качество перевода подтверждено