Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Dignare исполнителя (группы) Гендель

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Dignare (оригинал Гендель)

Удостой (перевод Елена Догаева)

Dignare, o Domine,
Удостой, о Господи, 1
die isto sine peccato,
В день сей без греха,
die isto sine peccato.
В день сей без греха... 2
Miserere, miserere, miserere,
Помилуй, помилуй, помилуй,
Miserere nostri Domine,
Помилуй нас, Господи,
Miserére nostri.
Помилуй нас!
Fiat misericordia tua super nos,
Да будет милосердие Твоё над нами,
quem admodum speravimus,
Ибо мы очень уповаем, 3
quem admodum speravimus in te.
Ибо мы очень уповаем на Тебя.





1 – По сети гуляет несколько русских переводов этого опуса, и слово "dignare" в них понимается как "соблаговоли" или "сподобь", но в реальности это именно "удостой" (от слова "dignus" - достойный).

2 – В полном тексте этой молитвы данная строчка звучит как "die isto sine peccata nos custodire" - "в день сей без греха нас сохрани". Но у Генделя в тексте отсутствуют слова "нас сохрани", и поэтому строчка как бы обрывается посередине - перевести это можно разве что только многоточием.

3 – Дословно "speravimus" - это "мы надеемся", но стилистически тут больше подходит "уповаем".
Х
Качество перевода подтверждено