Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ich Will Vergessen исполнителя (группы) Fard

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ich Will Vergessen (оригинал Fard)

Я хочу забыть (перевод Сергей Есенин)

Ich will vergessen, wer du bist und wie du heißt,
Я хочу забыть, кто ты и как тебя зовут,
(Vergessen, wer du bist und wie du heißt)
(Забыть, кто ты и как тебя зовут)
Nie wieder sagen müssen:
Никогда больше не придётся говорить:
"Schatz, es tut mir leid"
"Дорогая, прости".
(Nie wieder sagen müssen:
(Никогда больше не придётся говорить:
"Schatz, es tut mir leid")
"Дорогая, прости")


Du bist 'ne Schlange,
Ты змея,
Und ich hoffe nur, du weißt das
И я надеюсь, что ты знаешь это.
Da, wo einst mein Herz schlug,
Там, где когда-то билось моё сердце,
Ist heut' ein Eisfach
Сегодня словно морозильная камера.
Ab heute ist mir scheißegal,
С сегодняшнего дня мне наплевать,
Für wen du Zeit hast
На кого у тебя есть время.
Ich hoff' nur, jeder hört den Song
Я надеюсь, каждый услышит эту песню
In deinem scheiß Kaff
В твоём грёбаном захолустье.
Ich könnte schwör'n, du glaubst,
Мог бы поклясться: ты думаешь,
Du findest deinen Traumprinz,
Что найдёшь принца своей мечты,
Der Papas Konto plündert
Который опустошит счёт отца
Und dir alles ausgibt
И потратит всё на тебя.
Geh ma' weiter Party machen!
Продолжай развлекаться!
Man, ich glaub's nicht,
Эй, поверить не могу:
Du bist genau wie deine Mutter, wenn du blau bist
Ты прямо как твоя мать, когда пьяна.
Erzähl mir bitte keine Märchen!
Прошу, не рассказывай мне сказки!
Bitte heul' nicht!
Прошу, не реви!
Du hast geglaubt,
Ты думала,
Ich bleib' für immer, doch das läuft nicht!
Что я останусь навсегда, но даже не мечтай!
Nur wegen dir
Только ради тебя
War ich zu deiner Mutter freundlich
Я был приветлив с твоей матерью.
Sie hätte nie geglaubt,
Она не ожидала,
Dass ein Kanake Deutsch spricht
Что чурка говорит на немецком.
Alles nur für einen Traum, den ich geträumt hab',
Всё ради одной заветной мечты,
Den Traum, den du leider Gottes
Мечты, которую ты, как на грех,
Nur versäumt hast
Упустила.
Was war die Scheiße wert,
Сколько стоило это дерьмо:
Ein'n Platz in deinem Herz?
Место в твоём сердце?
Vergiss das lieber,
Лучше забудь,
Denn ich bin nicht mehr der gleiche Kerl
Ведь я уже не тот парень.


Ich hab' die Fotos weggeschmissen und verbrannt
Фотографии я выбросил и сжёг.
Erzähl mir nicht, es tut dir leid,
Не рассказывай мне, что тебе жаль,
Du seist verdammt
Что ты якобы проклята.
Und auch dein Duft ist verflogen im Kleiderschrank,
И даже твой запах в шкафу улетучился,
Darum schreibt sich mein Song
Поэтому пишется моя песня
Wie von Geisterhand
Как по волшебству.


Ich will vergessen,
Я хочу забыть,
Wer du bist und wie du heißt,
Кто ты и как тебя зовут,
Nie wieder sagen müssen:
Никогда больше не придётся говорить:
"Schatz, es tut mir leid"
"Дорогая, прости".
Ich will vergessen, wie du bist und wie du lachst,
Я хочу забыть, какая ты и как смеёшься,
Denn aus all meiner Liebe wurde Hass
Ведь вся моя любовь стала ненавистью.
Ich will vergessen, wer du bist und wie du riechst,
Я хочу забыть, кто ты и как пахнешь,
Nie wieder fragen müssen,
Никогда больше не придётся спрашивать,
Ob du mich auch liebst
Любишь ли ты меня тоже.
Ich will vergessen,
Я хочу забыть,
Wie du lachst und wie du weinst,
Как ты смеёшься и как плачешь,
Denn ich vergesse dich, genau wie unsre Zeit
Ведь я забываю тебя, как и наше время.


Sogar bei Regen stand ich
Даже во время дождя я стоял
Nachts vor deinem Haus,
Ночью перед твоим домом,
Und dass du nicht alleine warst, das weiß ich auch
И, что ты была не одна, я тоже знаю.
Ich schwör' auf alles,
Я клянусь всем,
Ich hab' an uns zwei geglaubt
Что верил в нас двоих.
Du hast mein'n Kopf gefickt,
Ты поимела мой мозг,
Ich kann keinem trau'n
Я не могу никому доверять.
Heute rufst du täglich an, ich geh' nicht ran
Теперь ты звонишь ежедневно, я не отвечаю.
Nach all der Zeit kommst du unter Tränen an
Спустя столько времени приходишь в слезах
Und fragst mich,
И спрашиваешь меня,
Ob man nicht vielleicht noch reden kann
Не могли бы мы поговорить.
Du bist Geschichte und ich fang' zu leben an
Ты — история, а я начинаю жить.
Es tut mir leid, mein Schatz,
Прости, дорогая,
Es hat sich ausgeträumt
Всё кончено.
Ein letztes Mal nun
В последний раз
Hat mich dieser Traum enttäuscht,
Меня эта мечта разочаровала,
Der Traum zu glauben,
Мечта: верить в то,
Dass wir beide ewig eins sind
Что мы оба вечно будем вместе.
Was fällt dir ein?
Да, как ты смеешь?
Und außerdem, wen nennst du Feigling?
И кроме того, кого ты назвала трусом?
Ich hab' um dich gekämpft und das an jedem Tag
Я боролся за тебя каждый день
So sehr, dass sogar meiner Mutter Tränen kam'n
Так сильно, что даже мать доводил до слёз.
Fick all die Scheiße hier und deine Lebensart
Пое*ать на всё это дерьмо и твой образ жизни,
Ab heute bist du Luft in meiner Gegenwart
Отныне ты — пустое место в моём присутствии.


Ich hab' die Fotos weggeschmissen und verbrannt
Фотографии я выбросил и сжёг.
Erzähl mir nicht, es tut dir leid,
Не рассказывай мне, что тебе жаль,
Du seist verdammt
Что ты якобы проклята.
Und auch dein Duft ist verflogen im Kleiderschrank,
И даже твой запах в шкафу улетучился,
Darum schreibst sich mein Song
Поэтому пишется моя песня
Wie von Geisterhand
Как по волшебству.


Ich will vergessen,
Я хочу забыть,
Wer du bist und wie du heißt,
Кто ты и как тебя зовут,
Nie wieder sagen müssen:
Никогда больше не придётся говорить:
"Schatz, es tut mir leid"
"Дорогая, прости".
Ich will vergessen, wie du bist und wie du lachst
Я хочу забыть, какая ты и как смеёшься,
Denn aus all meiner Liebe wurde Hass
Ведь вся моя любовь стала ненавистью.
Ich will vergessen, wer du bist und wie du riechst,
Я хочу забыть, кто ты и как пахнешь,
Nie wieder fragen müssen,
Никогда больше не придётся спрашивать,
Ob du mich auch liebst
Любишь ли ты меня тоже.
Ich will vergessen,
Я хочу забыть,
Wie du lachst und wie du weinst,
Как ты смеёшься и как плачешь,
Denn ich vergesse dich, genau wie unsre Zeit
Ведь я забываю тебя, как и наше время.
Х
Качество перевода подтверждено