Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Blaulicht исполнителя (группы) Fard

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Blaulicht (оригинал Fard)

Мигалка (перевод Сергей Есенин)

Mein letztes Hemd,
Моя последняя рубашка,
Bis aufs Blut für meine Gang
Всё до последней капли крови для моей банды.
Bete für mich, dass ich nicht in der Hölle brenn'
Молись за меня, чтобы я не сгорел в аду.
Vergib mir, Herr –
Прости меня, Господи –
Şeytan hat uns krank gemacht
Шайтан свёл нас с ума.
Blaulicht zirkuliert in meiner Nachbarschaft
Мигалка циркулирует в моём районе.


Alles dreht sich hier um Cash,
Всё вращается здесь вокруг кэша,
Das weißt du selbst!
Ты сам знаешь об этом!
Glaubst du, deine Ma'
Думаешь, твоя мама
Hätt' nicht auch gern 'nen weichen Pelz?
Не хотела бы иметь меха?
Bricht es nicht dein Herz,
Разве тебе не разбивает сердце,
Wenn sie ständig Lumpen trägt?
Что она постоянно носит лохмотья?
Kein Wunder,
Неудивительно,
Dass dein Vater vor die Hunde geht!
Что твой отец доходит до ручки! 1
Exklusive Stretchlimousine
Эксклюзивный стретч-лимузин –
Augen, die leuchten wie Vegas bei Nacht
Глаза сияют как Вегас ночью.
In sechzig Sekunden 'nen Fehler gemacht,
Совершил ошибку за шестьдесят секунд, 2
Leben gefickt, auf zehn Jahre Knast
Прое*ал жизнь: десять лет тюрьмы.
Urteil gesprochen, 'ne Mama, die weint,
Приговор вынесен, мама плачет,
Der Staatsanwalt lacht, ein Vater, der schreit
Прокурор улыбается, отец кричит.
Die Zelle ist kalt, ein Junge bereut
В камере холодно, парень сожалеет.
Ich will euer Geld, warum wundert ihr euch?
Я хочу ваши деньги, почему вы удивляетесь?


Mein letztes Hemd,
Моя последняя рубашка,
Bis aufs Blut für meine Gang
Всё до последней капли крови для моей банды.
Bete für mich, dass ich nicht in der Hölle brenn'
Молись за меня, чтобы я не сгорел в аду.
Vergib mir, Herr –
Прости меня, Господи –
Şeytan hat uns krank gemacht
Шайтан свёл нас с ума.
Blaulicht zirkuliert in meiner Nachbarschaft
Мигалка циркулирует в моём районе.
Mein letztes Hemd,
Моя последняя рубашка,
Bis aufs Blut für meine Fam
Всё до последней капли кровь для моей семьи.
Bete für mich, dass ich nicht in der Hölle brenn'
Молись за меня, чтобы я не сгорел в аду.
Vergib mir, Herr –
Прости меня, Господи –
Leben hat uns krank gemacht
Жизнь свела нас с ума.
Blaulicht zirkuliert in meiner Nachbarschaft
Мигалка циркулирует в моём районе.


Wer ist dein Vorbild?
Кто твой пример для подражания?
Sag, wie lautet die Formel?
Скажи, какая формула?
Der Teufel grinst
Дьявол ухмыляется
Und winkt vergnügt von seiner Pforte:
И радостно подзывает из своих ворот:
"Gestatten Sie mir bitte,
"Прошу, позвольте мне
Dass ich mich kurz vorstell'!"
Кратко представиться!"
Leben fickt uns alle, die Welt ist sein Bordell
Жизнь "имеет" нас всех, мир – её бордель.
Jeder meint es gut mit dir,
Каждый желает тебе добра,
Doch wer von euch kennt die Wut in mir?
Но кто из вас знает мою внутреннюю злость?
Ich hab' nichts mehr zu verlieren
Мне больше нечего терять.
Diese Welt ist so krank,
Этот мир сошёл с ума настолько,
Dass dein Blut gefriert
Что твоя кровь стынет в жилах.
Spar dir deine weisen Worte
Оставь свои мудрые слова при себе.
Ich kenn' genug von deiner Sorte
Я знаю достаточно таких, как ты.
Ihr predigt, ihr seid das Salz der Erde,
Вы проповедуете, что вы соль земли,
Doch heuchelt ihr alle nur falsche Werte
Но вы все демонстрируете ложные ценности.
Woher der Hass?
Откуда ненависть?
Sag mir doch, wo willst du hin?
Скажи мне, куда ты идёшь?
Glaubst du, deine Goldplatte
Думаешь, твой золотой диск
Macht dich hier zum King?
Превращает тебя в короля?
Hand aufs Herz:
Положа руку на сердце:
Glaubst du, dieser Junge lügt?
Думаешь, этот парень лжёт?
Keine Lüge hier auf Erden
Ни одна ложь на земле
Blieb je ungesühnt!
Никогда не оставалась безнаказанной!


Mein letztes Hemd,
Моя последняя рубашка,
Bis aufs Blut für meine Gang
Всё до последней капли крови для моей банды.
Bete für mich, dass ich nicht in der Hölle brenn'
Молись за меня, чтобы я не сгорел в аду.
Vergib mir, Herr –
Прости меня, Господи –
Şeytan hat uns krank gemacht
Шайтан свёл нас с ума.
Blaulicht zirkuliert in meiner Nachbarschaft
Мигалка циркулирует в моём районе.
Mein letztes Hemd,
Моя последняя рубашка,
Bis aufs Blut für meine Fam
Всё до последней капли кровь для моей семьи.
Bete für mich, dass ich nicht in der Hölle brenn'
Молись за меня, чтобы я не сгорел в аду.
Vergib mir, Herr –
Прости меня, Господи –
Leben hat uns krank gemacht
Жизнь свела нас с ума.
Blaulicht zirkuliert in meiner Nachbarschaft
Мигалка циркулирует в моём районе.





1 – vor die Hunde gehen – (разг.) погибнуть, пропасть; дойти до ручки.

2 – отсылка к фильму "Угнать за 60 секунд".
Х
Качество перевода подтверждено