Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Trouble исполнителя (группы) Camylio

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Trouble (оригинал Camylio)

Проблема (перевод yudinka)

[Intro:]
[Интро:]
Ooh, ooh-ooh-ooh
О, о-о-о
Ooh, ooh-ooh-ooh
О, о-о-о


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Oh, she knows me
О, она знает меня.
Guess I've known her my whole life
Кажется, я знаю ее всю свою жизнь.
Stranger to cold feet
Бесстрашная, 1
Yeah, she's always down for the ride
Да, она всегда готова прокатиться.
Swear she might kill me
Клянусь, она может убить меня,
But at least I'll die with a smile
Но, по крайней мере, я умру с улыбкой.
Never been so free
Никогда не был так свободен,
As when I have her by my side
Как рядом с ней.


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
She's gonna be the death of me
Она сведет меня в могилу.


[Chorus:]
[Припев:]
I call her trouble (Ooh, ooh-ooh-ooh)
Я называю ее проблемой. (О, о-о-о)
She knows exactly what she's doing to me
Она точно знает, что делает со мной.
Oh, I'm in trouble (Ooh, ooh-ooh-ooh)
О, я в беде (О, о-о-о)
The moment I met her, oh, I could not believе
Когда я встретил ее, ох, я не мог поверить
How sweet trouble could be
Насколько приятными могут быть неприятности.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
What can I say
Что я могу сказать?
Couldn't give hеr up if I wanted to
Я не смог бы отказаться от нее, даже если бы захотел.
She's got her ways
У нее свои методы,
To make all her wishes come true
Чтобы исполнить все ее мечты.


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
She's gonna be the death of me
Она сведет меня в могилу.


[Chorus:]
[Припев:]
I call her trouble (Ooh, ooh-ooh-ooh)
Я называю ее проблемой. (О, о-о-о)
She knows exactly what she's doing to me
Она точно знает, что делает со мной.
Oh, I'm in trouble (Ooh, ooh-ooh-ooh)
О, я в беде (О, о-о-о)
The moment I met her, oh, I could not believe
Когда я встретил ее, ох, я не мог поверить
How sweet trouble could be
Насколько приятными могут быть неприятности.
How sweet trouble could be
Насколько приятными могут быть неприятности.
How sweet trouble could be
Насколько приятными могут быть неприятности.


[Outro:]
[Аутро:]
She knows exactly what she's doing to me
Она точно знает, что делает со мной.
Oh, I'm in trouble
О, я в беде.
The moment I met her, oh, I could not believe
Когда я встретил ее, ох, я не мог поверить
How sweet trouble could be
Насколько приятными могут быть неприятности.





1 — "Stranger to cold feet" переводится как "человек, который не испытывает сомнений или страха" или "человек, который не боится"
Х
Качество перевода подтверждено