Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wir Brennen Wieder исполнителя (группы) Vivien Gold

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wir Brennen Wieder (оригинал Vivien Gold)

Мы снова горим (перевод Сергей Есенин)

Du stehst vor mir, vor meiner Tür,
Ты стоишь передо мной, у моей двери,
Sagst Hallo
Говоришь "привет".
Und so wie du es sagst –
И то, как ты это говоришь –
Ein Stich ins Herz, altes Gefühl
Удар в самое сердце, старое чувство
Sich durch meinen Körper bahnen will
Хочет пробиться через моё тело.


Weißt du noch damals?
Помнишь то время?
Es war 'ne wilde Zeit,
Это было дикое время,
Die ihre Spuren noch immer schreibt
Которое всё ещё оставляет свои следы.


Wir brennen wieder
Мы снова горим
Mit den Lichtern dieser Stadt,
С огнями этого города,
Bis übern Horizont
Пока над горизонтом
Ein neuer Tag erwacht
Не пробудится новый день.
Wir brennen wieder, wir brennen weiter
Мы снова горим, мы продолжаем гореть –
Keine Träume und so weit
Никаких грёз и так далеко
Mein Herz schlägt lauter,
Моё сердце бьётся громче,
Mein Herz schlägt heißer
Моё сердце бьётся горячее –
Zu allem bereit, zu allem bereit
Готово ко всему, готово ко всему.


Ich hol' die Bilder aus einer Kiste
Я достаю фотографии из коробки.
Leicht verblasst,
Слегка поблёкшие,
Befreien wir sie von Staub
Мы освобождаем их от пыли.
Wir trinken Wodka aus einer Flasche
Мы пьём водку из одной бутылки
Und lesen alte Liebesbriefe laut
И читаем вслух старые любовные письма.


Wir brechen auf, Hand in Hand
Мы отправились в путь, взявшись за руки.
Unsere Geschichten sind ein ewiges Band
Наши истории – вечная связь.


Wir brennen wieder
Мы снова горим
Mit den Lichtern dieser Stadt,
С огнями этого города,
Bis übern Horizont
Пока над горизонтом
Ein neuer Tag erwacht
Не пробудится новый день.
Wir brennen wieder, wir brennen weiter
Мы снова горим, мы продолжаем гореть –
Keine Träume und so weit
Никаких грёз и так далеко
Mein Herz schlägt lauter,
Моё сердце бьётся громче,
Mein Herz schlägt heißer
Моё сердце бьётся горячее –
Zu allem bereit, zu allem bereit
Готово ко всему, готово ко всему.


Ich will mit dir ertrinken,
Я хочу тонуть с тобой
In diesem Häusermeer klar sinken
В этом море домов.


Wir brennen wieder
Мы снова горим
Mit den Lichtern dieser Stadt,
С огнями этого города,
Bis übern Horizont
Пока над горизонтом
Ein neuer Tag erwacht
Не пробудится новый день.
Wir brennen wieder, wir brennen weiter
Мы снова горим, мы продолжаем гореть –
Keine Träume und so weit
Никаких грёз и так далеко.
Mein Herz schlägt lauter,
Моё сердце бьётся громче,
Mein Herz schlägt heißer
Моё сердце бьётся горячее –
Zu allem bereit, zu allem bereit
Готово ко всему, готово ко всему.
Х
Качество перевода подтверждено